EN BUSCA DE LA FELICIDAD… ESPIRITUAL /IN SEARCH OF (SPIRITUAL) HAPPINESS.

Siempre que pienso en lo que quiero escribir en el blog, me doy cuenta que algunos post conllevan una especie de confesión o desahogo. Y éste no es la excepción, porque “debo confesar” (Otra vez) que admiro a las personas que no sufren de apego: a lo material, al empleo, a las personas, a nada.

A veces cuando creo que mi trabajo me consume, que no puedo vivir sin mis dos celulares y sin televisión satelital, y que podrían enterrarme con cada cosa que poseo, me voy a un sitio donde no tenga nada de eso. ¿Y saben? Sobrevivo muy feliz.

En este mundo moderno donde debemos revisar el celular 100 veces, responder de inmediato todos los correos, estar actualizados en noticias y en definitiva un paso delante de todo, parece que en lo único que no tenemos ventaja es en estar en equilibrio, darnos tiempo a nosotros mismos y fluir fuera del torbellino en que vivimos.

Estas fotos se hicieron en un viaje hace muchos meses cuando con mi pareja nos hospedamos por un magnífico error en un hotel en el eje cafetero colombiano que no era lo que esperábamos. Y digo error porque el hotel resultó pertenecer a una comunidad Hare Krishna (de la cual no hacemos parte) y digo magnífico porque el sitio estaba ubicado en una montaña, lleno de naturaleza y sitios sagrados, sin televisión y con comida vegana. Esto nos proporcionó un descanso reparador, tranquilidad en el alma y hasta alivio a nuestros cuerpos por no consumir carne y otros alimentos procesados.

Disfrutamos la naturaleza, caminamos sin afanes, y por unos días dejé a mi cabello y rostro al natural, sintiendo que eran lujos que a veces debemos darnos para buscar la armonía espiritual, que no está ligada a una religión o práctica, sino es una realidad que para vernos lindos por fuera debemos estar lindos por dentro.

Y cuando nombré este blog HAPPY STYLE, pensé en que más allá de la moda exterior que me encanta, el estilo debe incluir aquello que nos alimenta por dentro, que nos llena el alma y el espíritu: el amor que nos reconforta, la comida que nos da placer, los viajes que nos abren la mente, y la búsqueda de aquello que no tiene explicación pero que nos ayuda a ser plenamente felices.

Disfruten las fotos, y cada cierto tiempo detengan el mundo, dejen de prestarle atención a todo para concentrarse en ustedes mismos. ¡Les aseguro que es el mejor tiempo invertido!

***

Whenever I think about what I want to write on the blog, I realize that some post involve a kind of confession. And this is not an exception, because “I must confess” (again) that I admire people who do not suffer from attachment: to the things, to employment, to people, to nothing.

Sometimes when I think that my work consumes me, that I can’t live without my two cell phones and satellite television, and that people could bury me with everything that I have, I’m going to a place where I do not have nothing of that. ¿And you know? I survive very happy.

In this modern world where we must review the cellphone 100 times, answer the email immediately, be updated on news and be a step ahead of everything, it seems that the only thing we have no advantage is in being in balance, give us time for ourselves and flow out of the whirlwind in which we live.

These photos were took on a journey many months ago when my boyfriend and I stayed by a magnificent mistake at a hotel in the Colombian Coffee Region that it was not what we expected. And I say mistake because the hotel turned out to belong to a Hare Krishna’s community, and I say great because the site was located on a mountain, full of nature and sacred sites, without television and with vegan food. This provided us a restful, quiet in the soul and even rest our bodies of consume meat and other processed foods.

We enjoy nature, we walked without worries, and for a few days, I left my hair and face natural, feeling that they were luxuries that sometimes must give to seek spiritual harmony, which is not linked to a religion or practice, but is a reality that to see us nice out, we should care the inside.

When I named this blog HAPPY STYLE, I thought that beyond the fashion that I love, style should include things which feeds us from inside, fill our soul and spirit: the love that comforts us, the food that gives us pleasure, trips that open our minds, and the search for that thing which has no explanation but that helps us to be fully happy.

Enjoy the photos, and sometime stop the world, stop paying attention to everything and to concentrate on yourself. I can assure you that it is the best time spent!

Anuncios

EN MODO ROSA / IN PINK MODE

Hola a todos!!!

Disfrutamos de un lunes soleado en Bogotá después de varios días grises y fríos, lo que nos permite estar un poco menos abrigados. Honestamente no me gusta mucho el look “cebolla” que a veces nos impone a usar el clima que consta de llevar muchas capas de ropa que contrarresten el frio y el viento que además no ayudan mucho a mi salud.

La pieza principal del atuendo es la falda con líneas de colores cruzadas que la hace diferente y hasta siento que aporta un efecto estilizado a mi figura. La combiné con una blusa de diseño muy delicado que a pesar de pertenecer a una marca diferente a la de la falda, comparten el mismo tono rosa pálido que sirve como elemento vinculante.

Me gustó la blusa porque, aunque sencilla, tiene detalles románticos en el cuello, mangas y sobre todo en los hombros dejando ver un poco de piel. Por cierto, a veces las mujeres tratamos de ocultar nuestra ropa interior con este tipo de prendas, pero creo que es algo tan natural y obvio que si lo sabemos manejar no debería darnos pena que se note un poco.

En este caso yo usé un brassier con tirantas bonitas de encaje (si no tienen uno así, pueden comprar los tirantes e intercambiarlos) y creo que termina siendo un lindo detalle. Y como secreto les digo que hasta me sentí un poco sexy.

Finalizo con zapatos de flores en los mismos tonos del resto de la ropa y creo que son un hit por ser un aporte inesperado.

Espero que les gusten las fotos y que siempre piensen en llevar un detalle que no pase inadvertido en su ropa.

***

Hello everyone!!!

We are enjoying a sunny Monday in Bogota after several gray and cold days, allowing us to use a little less clothes. Honestly, I do not like much the “onion” look that the climate imposes on us to use, consisting of many layers of clothing in order to fight the cold and wind that not help my health.

The main piece of this look is the skirt with crossed lines that makes it different and even I feel that it provides a stylized effect to my figure. I combined it with a blouse of very delicate design that in spite of belonging to a different brand of the skirt, share the same pale pink tone that serves as a binding element.

I liked the blouse because, although simple, it has romantic details on the neck, sleeves and especially on the shoulders letting you see some skin. By the way, sometimes women try to hide our underwear with these types of clothes, but I think it is something so natural and obvious that if we know how to handle it should not be bad if it shows a little.

In this case, I used a bra with beautiful lace straps (if you do not have one so, can buy the shoulder straps and swap them) and I think it ends up being a cute detail. In addition, as secret I can tell you I even feel a little sexy.

I ended the outfit with flower shoes in the same tones of the rest of the clothes and I think that they are a hit for being an unexpected contribution.

I hope you enjoy the pictures and to always include a remarkable detail in your clothes.

VESTIDO Y FALDA JUNTOS. / DRESS AND SKIRT TOGETHER.

Hola a todos.

A veces sucede que compramos ropa que aunque sea de tono oscuro su tela se transparenta con la luz y quedamos un poco expuestas.

Para solucionar esta situación conseguí unos vestidos básicos en algodón que funcionan como las combinaciones de nuestras abuelas.

Y también me pareció que podía funcionar para llevarlo debajo de faldas ya que la parte de abajo cubre lo que necesitamos y la parte de arriba funciona como una camiseta básica que es imprescindible en todo closet.

Así combine el Look del post de hoy, que espero les guste y les haya dado una idea para producir nuestro vestuario desde adentro.

***

Hello everyone.

Sometimes it happens that we buy clothes that although it is of dark tone its fabric is transparent and we fell a little exposed.

To solve this situation I got some basic dresses in cotton that work like underwear.

And I also thought it could work to wear it under skirts since the bottom covers what we need, and the top works like a basic t-shirt that is a must in every closet.

So I hope you like the photos and my wardrobe idea to produce our outfits from inside.

CORRE POR UNA CAUSA./ RUN FOR A PURPOSE.

Hola a tod@s.

Cada vez hay más corredores en las calles a las 5 am y más carreras competitivas y recreativas alrededor del mundo, cada una con un propósito único y un mar de atletas asistiendo a sus convocatorias.

Hace unos años me inscribí por primera vez en una carrera de 10 kilómetros y asistí con miedo y poco entrenamiento. La terminé con un tiempo nada publicable, lágrimas en los ojos y dolor en cada centímetro de mi cuerpo. Pero me sentí tan fuerte y empoderada que en adelante traté de inscribirme en todas las que pudiera.

Luego vino la enfermedad, los pulmones empezaron a fallar, y el asma y demás dificultades respiratorias me impedían disfrutar las carreras y a veces inscribirme.

Entonces decidí no dejar de correr, sino modificar un poco la distancia e intensidad para no faltar a citas atléticas tan lindas como la de la Carrera de la Mujer que en Bogotá se celebrará el próximo 17 de septiembre, y que apoya la lucha contra el cáncer de seno.

Me gusta porque es una carrera inclusiva sin distinción de estratos ni nivel atlético y aunque se creó para las mujeres, tiene una pista de 5 kilómetros para correr en pareja, y así involucrarlos en nuestro cuidado como uno solo.

Este año correré otra vez 5 kilómetros con mi novio, esperando que el próximo año me recupere y pueda volver a los 10 😊

Espero que de vez en cuando se animen a correr por un buen propósitoque aporte beneficuo personal y para los demás.

***

Hello everyone.

There are more and more runners on the streets at 5 am and more competitive and recreational races around the world, each one with a unique purpose and a sea of athletes attending their calls.

A few years ago I enrolled for the first time in a 10-kilometer race and attended with fear because I didn’t trained.

I finished it with an unpublishable time, tears in my eyes and pain in every inch of my body. But I felt so strong and empowered that from now on I tried to enroll in all that I could.

Then the disease came, the lungs began to fail, and asthma and other respiratory difficulties didn’t let me enjoying races.

So I decided not to stop running, but to modify the distance and intensity in order to not miss athletic appointments as the Women’s Race which will be celebrated on September 17th in Bogotá, and which supports the fight against breast cancer.

I like it because it is an inclusive race without distinction of athletic level and although it was created for women, has a 5 kilometers race to run as a couple, and thus involve them in our care.

This year I will run 5 kilometers again with my boyfriend, hoping that next year I can recover and can return to the 10 😊

LOS BORDADOS DE LA ABUELA ESTÁN EN FUROR / GRANDMA EMBROIDERIES ARE IN TREND.

Hola a todos.

Los bordados siempre nos recuerdan a las abuelas o a aquellas mujeres mayores que reunían a hilar sus ropas con bonitos diseños mientras conversaban.

Esta es una tradición que se ha ido perdiendo con la llegada de las maquinas que hacen todo el trabajo con menos esfuerzo. Sin embargo, creo que existe una tendencia a revivir esas artes manuales y vestirlas con
orgullo por ser una hermosa tradición que siguieron nuestros ancestros.

En estas fotos llevo unos zapatos que suman la moda del tacón medio cuadrado y las flores bordadas en el talón y a los lados. Son hechos a mano en Colombia por artesanos locales, y me hace feliz apoyarlos de esta manera y sentirme
parte de la historia de mi país.

Era una de esas tardes bogotanas con un viento tan frio que me oblugaron a usar medias para mantener tibias las piernas. 

Espero que les gusten las fotos y que se animen a incluir accesorios artesanales y únicos en su atuendo cada día.

***

Hello everyone.

Embroideries always remind us of grandmothers or older women who gathered to decorate your clothes with beautiful designs while they were talking.

This is a tradition that has been lost with the arrival of the machines that do all the work with less effort. However, I think that people want to revive these crafts
and dress them with pride for being a beautiful tradition that our ancestors followed.

In these pictures, I have a pair of shoes with embroidered flowers on the heel. It are handmade in Colombia by local artisans, and makes me happy to support them and
I feel part of my country’s history.

I hope you enjoy the pictures and please include handcrafted accessories in your outfits every day.

BAJO EL SOL / UNDER THE SUN. 

Hola a todos.

Cuando leo revistas o blogs escritos en otros países con estaciones siempre escriben sobre cuánto ansían el verano, a pesar que luego lleguen a quejarse del calor abrasador, porque generalmente cuando el invierno es cruento, el verano también es extremo.

Como les he contado, en Colombia no tenemos estaciones, sólo épocas de lluvia y épocas de sequía, que ahora con la locura del clima no sabemos muy bien cuando llega cada una.

Una costumbre muy arraigada en el centro del país y sobre todo en Bogotá donde resido es trasladarse los fines de semana a ciudades cercanas con clima cálido para
disfrutar de días de sol, piscina y descanso.

Estas fotos fueron tomadas en una de esas salidas con la familia de mi novio, donde aprovecho para usar vestidos más ligeros y frescos como éste con escote campesino o llamado “off the shoulder” y un lindo detalle de decoración en rosas que aportan color y feminidad.

El sombrero y los lentes oscuros no pueden faltar para proteger el rostro y el cabello del sol, el cual opté por llevar con las trenzas de boxeadora o “bóxer braids” que son muy prácticas para viajar y sobre todo para estar en climas muy cálidos.

Finalmente combiné mi vestido con tennis ya que últimamente he sucumbido a esta tendencia, en rojo para combinar con el detalle del vestido. Aunque confieso que
después de las fotos me liberé de ellos, porque amo caminar descalza.

Espero que les gusten las fotos, y que donde sea que se encuentren estén disfrutando un poco de sol.

***

Hello everyone.

When I read magazines or blogs written in other countries, they always write about how much they love the summer, despite the fact that later they will be complaining of the heat.

As I have told you, in Colombia we do not have seasons, only rainy and dry periods, but now with the madness of the climate we do not know very well when each one arrives.

A tradition deeply rooted in the center of the country and especially in Bogotá where I live, is to travel on weekends to nearby cities with warm weather to enjoy days of Sun, swimming pool and relaxation.

These photos were taken in one of those trips with the family of my boyfriend, and was a good opportunity to wear light and fresh dresses as this with a beautiful detail in Roses that add color and femininity.

The hat and the sunglasses are necessary to protect the face and hair of the Sun, which I chose to take with boxer braids, which are very practical for travel to very warm climates.

Finally, I have combined my dress with tennis since that lately I have succumbed to this trend, in red to match with the detail of the dress. Although I confess that after the photos, I freed myself of them, because I love to walk barefoot.

I hope you enjoy the pictures, and that wherever you are, you are enjoying a little of sun.

 

​VESTIDO CON CAMISA / DRESS WITH SHIRT.

Hola a todos.

Desde hace mucho tiempo uso un truco cuando quiero usar un vestido sin mangas y el clima o la ocasión no me ayudan mucho, y es ponerme debajo una camisa, generalmente blanca y de manga larga.

Me gusta usarlos así porque la camisa no oculta el vestido como lo haría un saco o chaqueta, y me permite sentir abrigo o evitar mostrar los brazos si no quiero hacerlo.

Vestido/Dress Victoria Beckham para Target. Bolso/Bag Catherine Malandrino. Zapatos/Shoes Reindeer. Camisa/Shirt Mango.

Este vestido tiene un diseño tan sencillo pero a la vez tan imponente, que en mi opinión no necesita mayores accesorios que opaquen el bonito dibujo de las calas.

Espero que les gusten estas fotos, en las cuales luchamos con el fuerte viento, y agreguen una camisa para usar su vestido de verano cuando baje la temperatura. 

***

Hello everyone.

Longtime ago I use a trick when I want to wear a sleeveless dress and the climate or occasion does not help me, and it is wear a shirt under a dress, usually white and long sleeve.

I like to use them as well because the shirt does not hide the dress as it would a cardigan or jacket, and allows me to feel warm or avoid showing arms if I don’t want to do it.

This dress has a simple design which in my opinion not need accessories that hide the beautiful drawing of the calla lily. 

I hope you enjoy these photos, in which we struggle with the strong wind, and try to add a shirt to use your summer dress.

DAYCATION

Hola a todos.

Las fotos de hoy las tomamos durante una escapada dentro de la ciudad con mi pareja o lo que en inglés se denomina Daycation. Es una tendencia creciente en el mundo y permite descansar sin salir de la ciudad.

Hace unas semanas quisimos evadir un poco la rutina y reservamos una noche de fin de semana en un hotel dentro de la ciudad, y el sólo hecho de estar en un sitio diferente a mi casa me ayuda a despeja un poco la mente. El plan era descansar
en la habitación, caminar por los alrededores del hotel descubriendo sin afán nuevos cafés o restaurantes que pasamos desapercibidos en el día a día.

Luego el domingo poder dormir hasta tarde y disfrutar de las estancias del hotel hasta salir al medio día.

Para nosotros es un placer culposo desayunar abundantemente en el buffet del restaurante y sentirnos consentidos por el staff del hotel. Y en general, toda la estadía es una forma de reavivar el amor, de relajarnos y conversar largamente
sobre ningún tema importante.

Espero que les gusten las fotos y que de vez en cuando se animen a alejarse de la rutina y se dejen mimar en un lindo hotel cerca a su casa.

***

Hello everyone.

We took these photos on a break within the city or what in English called Daycation. It is a growing trend in the world and allows you to rest without leaving the city.

A few weeks ago, we wanted to escape from the routine and spend the weekend in a hotel within the city, and for me the sensation of being in a different site helps me to clear my mind. The
plan was to rest in the room, walk in the surroundings of the hotel discovering new cafes or restaurants.

Then on Sunday, to sleep until noon and enjoy the hotel amenities.

Our guilty pleasure is have an abundantly breakfast in the buffet and feel spoiled with the staff. In general, the stay is a way to rekindle the love, relax and converse at length on any
no-important issue.

I hope you enjoy the pictures and occasionally dare you to deviate from the routine and let you indulge in a nice hotel close to your home.

LO VERDADERAMENTE IMPORTANTE EN UNA CAJA. / THE TRUE IMPORTANT THINGS IN A BOX.  

Hola a todos.

Hace unos días recaí en una afección de salud que llevo sufriendo hace varios meses y estuve muy enferma, tuve que ir al hospital y luego visitar médicos de diferentes especialidades y comprar muchos medicamentos. Luego de todo eso estuve analizando los costos de las citas y los exámenes médicos, pero sobre todo de las medicinas que compré, y sentí que era muy alto.

http://www.sensebox.com.co

Como todos saben me gusta la ropa, los accesorios, el maquillaje, comer rico, etc. Darme esos placeres me hace sentir feliz y no pienso que el dinero deba ser un impedimento para darle ese confort a mi vida.

http://www.sensebox.com.co

Pero la salud es mucho más importante que todo eso, porque sin ella, simplemente lo demás pierde presencia y a veces ni siquiera puede vivirse. Puedo amar la moda, pero si no estoy sana, no puedo disfrutar de ella. Entonces, ¿Por qué un par de zapatos no parece caro si cuesta lo mismo que las medicinas que nos devuelven la salud? ¿Es más importante el goce momentáneo que me proporcionará este accesorio que estar bien siempre?

Le hablé a mi pareja sobre mis pensamientos y le dije que había visto una Style Box en internet y que había pensado comprarla. Contenía accesorios, maquillaje, y otros lindos productos de tendencia que quería tener y que su valor en dólares al cambio de moneda colombiana se acercaba bastante al valor de las medicinas que debía comprar, y que no entendía por qué era más agradable comprar cosas lindas y suntuosas sin las cuales puedo vivir pero que dan placer, a comprar el medicamento sin el cual no puedo mejorar, pero no que no son tan agradables.

http://www.boxofstyle.thezoereport.com

Y él me contestó: “Piensa que la medicina es tu Medicine Box y cómprala con la misma emoción.”

Y aquí está… Ésta es mi Medicine Box con diferentes productos que me hacen feliz y me dan bienestar. La compré con amor, y la disfruto cada día que la uso. Se ve incluso bonita ¿no creen? 😊

Espero que este post un poco diferente al tema de la moda, nos ayude a reflexionar sobre si aquello que le damos importancia es en realidad es LO VERDADERAMENTE IMPORTANTE.

***

Hello everyone.

A few days ago I fell into a health condition that I suffered several months ago and I was very sick, I had to go to the hospital and then
visit doctors of different specialities and buy many medicines. After all this, I was analyzing the costs of appointments and medical examinations, but especially of the medicines that I bought, and I felt that it was very high.

As everyone knows I like clothes, accessories, make-up, food etc. These pleasures makes me feel happy and I do not think that money should be an impediment to give that comfort to my life.

However, health is more important than all that, because without it, simply the other things loses presence. I love fashion, but if I’m not healthy, I cannot enjoy it. So ¿Why does a pair of shoes not seem expensive if it costs the same as the medicines that bring us back health? ¿Is more important the momentary enjoyment that will give me this accessory than to always be well? 

I talked to my boyfriend about my thoughts and told him that I had seen a Style Box on the internet and I wanted to buy it. It contained
accessories, makeup, and other beautiful trend products, and its cost was almost the same of the medicines I should buy, and I understand that it was more pleasant to buy sumptuous and beautiful things, to buy the medicines in order to recover my health, even if that are not so nice.

And he said, “Think that is your Medicine Box and buy it with the same excitement.”

So here it is … This is my Medicine Box with different products that make me happy and give me well-being. I bought it with love, and I enjoy it every day I use it.

I think looks pretty 😊

I hope this post a little different to the topic of fashion, help us to reflect on whether what we give importance is THE TRUE IMPORTANT.

 

LOS DOMINGOS TAMBIEN VAMOS EN FALDA. / ON SUNDAYS WE ALSO WEAR SKIRT. 

Hola a todos.

Ayer fue festivo en Colombia y aproveché para descansar y cuidar mi salud para recuperarme pronto, y ese descanso incluyó no coger el computador ni subir el post.

Pero ya retomando las labores normales de esta semana cortita les muestro un look que usé para salir a tomar café. En mi país, es un plan muy normal entre amigos o compañeros de trabajo, para charlar y compartir el delicioso café que nos
gusta a casi todos.

Últimamente he combinado las faldas midi que tengo en algodón con bailarinas o tennis para usar los fines de semana. Son muy cómodas, sobre todo en aquellos días en los que, por muchas razones, no queremos ropa que nos apriete.

Luego de la falda como punto focal, busco accesorios y complementos que me hagan sentir que me veo bonita y bien vestida.

Pero les confieso que luego de ver las fotos me ví un poco abuelita: falda larga y recta, zapatos bajos y hasta kimono con flecos como el chal que a veces usan. Las miré con ternura, y decidí publicarlas, aunque sea probable que les parezcan
espantosas.

Finalmente, de eso se trata cuando nos vestimos, ¿no? De sentirnos bien con nosotros mismos, aunque a otras personas no les guste, porque también nos pasa que vemos ciertos atuendos en la calle y decimos que jamás usaríamos eso. ¡Que viva
la individualidad y el estilo! Y que tengan una feliz semana.

***

SUNDAYS ALSO GO WITH SKIRT

Hello everyone.

Yesterday was holiday in Colombia and I enjoyed the opportunity to rest and take care of my health in order to recover soon, and the rest included not taking computer or uploading the post.

However, I already returned to normal work of this short week and I want to show you a look that I used to go out for coffee. In my country, is a very normal plan with friends or coworkers,
to chat and share the delicious coffee that almost all of colombian like.

Lately I have combined midi skirts made in cotton with flats or tennis for the weekends. It are very comfortable, especially in those days in which, for many reasons, we do not want tight
clothes.

After the skirt as the focal point, I looked for accessories that make me feel pretty and well dressed.

But, I must confess that after seeing the photos I think that I look like a grandma: long and straight skirt, flats and a fringed kimono similar as the shawl that they sometimes use. I looked
at them with tenderness, and I decided to publish them, even if some people going to hate it.

Finally, that is about the personal style: Feel good about ourselves even if other people do not like, because we also see some outfits on the street and we think that we would never use
that. ¡Bravo for the individuality and style!

Have a happy week.