PAJAROS EN BANDADA / BIRDS IN FLOCK

Hola a todos.

Esta semana es una de esas extrañas en el calendario con un día festivo el miércoles a mitad de camino, por la jornada del día internacional del trabajo que conmemora la lucha por conseguir la jornada laboral de ocho horas. Un día que ha ido perdiendo su carácter reivindicativo para convertirse en un día festivo sin más, con marchas y amotinamientos en algunas ciudades.

La fecha se fijó en 1889, con la idea de rendir tributo a los Mártires de Chicago, un grupo de sindicalistas que fueron condenados por su participación en una huelga que se inició el 1 de mayo de 1886 en todo el país y, que se prolongó hasta el 4 de mayo. Sin embargo, en Estados Unidos y Canadá la fecha se trasladó al primer lunes de septiembre por miedo a que el movimiento socialista se reforzase y pasó a llamarse Labor Day.

Asi que en honor a las libertades y derechos que otros lucharon por nosotros, hoy me acompaña una bandada de pájaros en mi vestido camisero, que he acompañado con un jean debajo para guardarme del frío.

Aprovecharemos el día mañana para descansar y estar en familia, hacer una barbacoa o salir de paseo a un pueblo cercano, esperando que sea un día soleado para no quedarnos bajo las cobijas en casa.

Disfruten el festivo y nos vemos la próxima semana.

***

Hello everyone.

This week is one of those strange ones with a holiday on Wednesday half way, by the day of international labor day that commemorates the struggle to get the eight-hour working day. This day has been losing its claim to become a simple holiday.

The date was set at 1889, with the idea of paying tribute to the martyrs of Chicago, a group of unionists who were condemned for their participation in a strike that began on May 1st, 1886 nationwide and, which lasted until May 4th. However, in the United States and Canada the date was moved to the first Monday in September for fear that the socialist movement would be reinforced, and it was called Labor Day.

In honor of the freedoms and rights that others fought for us, today I am wearing a flock of birds in my shirt dress, which I accompanied with a jean underneath of it, in order to keep me warm.

We will take the day to rest and be with family, make a barbecue or go for a walk to a nearby town, hoping it will be a sunny day.

Enjoy the holiday and see you next week.

Anuncios

EL NEGRO TAMBIEN ES UN COLOR ALEGRE. / BLACK IS SUCH A HAPPY COLOR.

Hola a todos.

Hoy es un día feliz en Bogotá porque no ha llovido y hemos podido ver las nubes y el cielo después de muchos días nublados. De hecho en esta ciudad, es un buen día cuando podemos ver los cerros, y hoy hemos tenido ese privilegio.

Yo pensaba que iba a ser un día nublado y triste, por lo que quise contrarrestarlo con color, y con esta camiseta que con humor argumenta que el negro es una especie de color feliz.

Esta es una buena noticia para una amiga que quiero mucho que viste de negro todos los días y a quien a veces la hacen sentir como una persona lúgubre; cuando en realidad es muy divertida, sólo que compra mucha ropa negra y para ella, éste es su color feliz.

¿Cuál es el tuyo?

Gracias por leer y nos veremos pronto.

***

Hello everyone.

Today is a happy day in Bogotá because it has not rained and we have been able to see the clouds and the sky after many cloudy days. In fact, in this city, it is a good day when we can see the hills, and today we have had that privilege.

I thought it was going to be a cloudy and sad day, so I wanted to counteract it with color, and with this T-shirt that argues that black is a kind of happy color.

This is a good news for a friend that I love so much that she wears black every day and who sometimes makes her feel like a dark person; when in fact she is very funny, only that she buys a lot of black clothes, but from now on, she can say to people, that black is her happy color.

Thanks for reading and I see you soon.

ACERCA DE LA PASADA SEMANA SANTA /ABOUT THE LAST HOLY WEEK

Hola a todos.

Volvimos luego de unos días de descanso, oración y lluvias en casi todo el país. Normalmente deberíamos estar renovados y enérgicos, pero sé que muchos como yo, ansiaban que hoy también fuera festivo, porque dormir es muy rico y más con estos fríos que estamos viviendo en Bogotá.

Nos fuimos a buscar calor y encontramos poco, porque en estas fechas en mi país llueve todos los días y en todo el territorio. Sin embargo cambiar de ambiente siempre alimenta el alma, y la panza, porque festividad que se respete viene acompañada de grandes cantidades de deliciosa comida.

Yo tuve poca señal de celular y mucho sueño que logré reponer en cada oportunidad. El sol se asomó un solo día e hice la tarea de llenarme de aceite y ponerme a dorar como carne a la brasa. Pero fué inútil porque el bronceado me huye y sigo con el mismo tono de lámpara de halógeno que me caracteriza.

Bolso y Kimono Rachel Zoe. Short Adidas. Sandalias Gef. Camiseta Renata Lozano para Arkitect.

Pero hay que sonreír, salir a disfrutar el paisaje y tomar fotos, para dejarles uno de mis atuendos calentanos que destaca mi tono angora caribeño. Esperando que hayan descansado estos días y que hayan adquirido un poco de color.

Nos vemos la próxima semana.

***

Hello everyone

We returned after a few days of rest, prayer and rain. Normally we should be renewed and energetic, but I know that many of you, as me, wanted that today also should be holiday, because sleeping is a pleasure with the cold weather we are living in Bogotá.

We went to look for heat and found little, because at this time in my country it rains every day and throughout the territory. However, changing the environment always feeds the soul, and the tummy, because all kind of festivity is accompanied by large amounts of delicious food.

I had little cell signal and a lot of sleep. The sun peeked out for a single day and I did the task of filling myself with oil and putting myself like grilled meat. But it was useless because the tan flees me and I still have the same tone of halogen lamp that characterizes me.

But, we have to smile, go out to enjoy the nature and take pictures, to leave you one of my warm attire that highlights my Caribbean angora tone. Hoping that you have rested these days and have acquired a little color.

See you next week.

MOOD: SEMANA SANTA / MOOD: HOLY WEEK

Hola a todos.

A veces parece que pasamos cada año esperando las vacaciones, cada semana esperando el viernes y cada mes esperando el día
de pago. Vivimos esperando.

En Colombia esto es muy natural, contamos los días que faltan para los festivos y cuando un mes no trae ninguno se nos hace
eterno. Pero no es porque odiemos trabajar y alimentemos fama de perezosos; en realidad trabajamos muy duro cada día y luego disfrutamos por la labor cumplida. Eso sí, trabajamos, descansamos y celebramos con la misma intensidad.

Y esta semana, es Semana Santa. Una gloriosa semana de vacaciones para algunos o cuatro días festivos para otros. Para viajar en busca de playa y sol, salir a conocer un pueblo cercano, o quedarnos en casa y organizar un asado con la familia.

Esta semana se enloquecen las carreteras y aeropuertos llenos de turistas buscando una aventura y la ciudad queda sola para
quienes se quedan, lo que también es una magia sentir menos congestión de tráfico y de personas.

Tanto a los que viajan como a los que se quedan, les aconsejo que aprovechen los días para conocer y conocerse, para comer
rico, para compartir con quienes estén, para conversar y olvidar el celular… en fin, para desconectarse y reconectarse con lo importante: Ustedes y quienes aman.

Falda H&M. Sandalias Ross. Top Loguin

Les deseo un feliz descanso y nos veremos la próxima semana.

***
Hello everyone.

Sometimes it seems that we spend every year waiting for the holidays, each week waiting for Friday and each month waiting for payday. We live waiting for something.

In Colombia this is very natural, we count the days missing for the holidays and when a month does not bring any, feel as an eternity. But it is not because we hate working, actually we work hard every day and then enjoyed by the accomplished work. In fact, we work, rest and celebrate with the same intensity.

And this week, it is Holy week. A glorious week of vacation for some or four days off for others. To travel in search of beach and Sun, or to know a nearby village, or staying at home and make a barbecue with the family.

This week the roads and airports will be filled with tourists looking for an adventure and the city left lonely for those who stay in it. But is magic to feel the less congestion of traffic and people.

Both, to those who travel and those who stay, I advise you to seize the days to meet and know each other, to share with those who are, to talk and forget the cell phone… Finally, to disconnect and reconnect with the important thing: you and those who love.

Wish you a happy holidays and see you next week.

LUNES DE “FLOWER” DRESSING / MONDAY’S “FLOWER” DRESSING.

El “Power Dressing” es una tendencia de moda en la que buscas vestirte –y sentirte- como la jefa, con abrigos y blazers en estampado gallineto, tartán y raya diplomática, que logran un look formal, maduro y estructurado. Este estilo ha venido creciendo desde el año pasado y lo seguiremos viendo todo el 2019.

Sin embargo, hoy quiero proponerles un lunes de “Flower dressing”, con el estampado rey de la primavera – que no tenemos en mi país – pero que amamos. Las flores caracterizan a Colombia no sólo el 14 de febrero cuando enviamos toneladas de ellas al exterior para San Valentín, sino en cada casa decorada naturalmente con sus colores y extensa variedad.

Puede ser esta la razón que las colombianas nos sintamos más identificadas vistiendo un estampado floral que un animal print, por muy de pasarela que éste sea. Nuestras flores nos hacen sentir bellas y empoderadas, y por eso decoran mi atuendo para este lunes un poco frío, después del fin de semana de descanso, cuando tenemos que retomar con mucha energía para trabajar duro esta semana, porque la próxima es semana santa y las ganas de playa, brisa y mar nos llaman.

Vestido y zapatos de Zara. Bolso de Luz Mila López.

Gracias por leer y ¡Feliz lunes floreado!!!

***

The “Power Dressing” is a fashion trend that looks for dress – and feel – like a boss, with coats and blazers in tartan and pinstriped, as a formal, structured and mature look. This style has been growing since last year and we will continue seeing it all 2019.

However, today I want to propose to you a Monday of “Flower dressing”, with the main print of spring – we do not have in my country – but we love. Flowers characterize Colombia not only on February 14th when we ship tons of them abroad for Valentine’s day, but in every House naturally decorated with their colors and variety.

This may be the reason that the Colombian women feel us more identified wearing a floral print that an animal print, even we love it. Our flowers make us feel beautiful and empowered, and for that reason I chose with them my outfit for this Monday after a cold weekend, when we have to restart with a lot energy to work hard this week, because the next will be Easter and we cannot wait for the beach and sun.

Thanks for reading and ¡Happy floral Mondays!

LA TORMENTA PERFECTA / THE PERFECT STORM

Hola a todos.

El título es muy de Hollywood, pero infortunadamente no se trata de la película que quisiera estar viendo entre mis cobijas con chocolate caliente, sino del torrencial aguacero que cae a Bogotá mientras escribo – de camino a casa, de hecho – en mi afán de encontrar productividad en el atasco del tráfico.

Todos queremos llegar a casa pronto para ponernos pijama y medias gruesas, encender Netflix y tomar algo caliente. Y en esa desesperación, el tráfico se vuelve insoportable, no hay taxis ni uber suficientes para todos, y a veces debemos esperar a que la situación mejore para poder salir.

Yo estuve en la oficina hasta más tarde mientras la lluvia cesaba y traté de mantenerme activa con un café fuerte y de estar positiva, porque hay que ver el lado bueno de todo, hasta de esta tormenta que no nos deja llegar a casa pronto.

A veces creo que estamos tan acelerados que la vida busca formas de decirnos que tomemos las cosas con calma. Esperar a que escampe, esperar en el tráfico, esperar un poco más. Dejar de correr.

Y así tomé mi tiempo para un café, para organizar ideas, para escribir porque no había tenido tiempo, y para entender que de vez en cuando no es malo que los planes cambien por algo que no podemos controlar: el clima.

Espero tengan mejor clima donde sea que estén y gracias por acompañarme en esta lluviosa noche.

Nos vemos la próxima semana.

***
Hello everyone.

This subject sound a little Hollywood, but unfortunately it is not about the film that I would be seeing among my blankets with hot chocolate, but torrential downpour which falls to Bogota as I write – on the way home,
in fact – in my eagerness to find productivity in the traffic jam.

We all want to get home soon to get pajamas and warm socks, turn on Netflix and drink something hot. In this despair, traffic becomes unbearable, there are no enough taxis for everyone, and sometimes we have to wait.

I was in the office even more later, while the rain stopped and I tried to keep me active with a strong coffee and positive, because you have to see the good side of everything, even of this storm that does not let us
get home soon.

Sometimes I think that we are so accelerated and life try to tell us we should take things calmly. Wait for the rain stop, waiting in traffic, wait a little longer. Stop running.

Therefore, I took my time for a coffee, to organize ideas, to write because I had not had time, and to understand that from time to time it is not bad that plans changed for something that we cannot control: the weather.

I hope you have better climate wherever you are and thank you for joining me on this rainy Night.

See you next week.

LLUVIAS DE ABRIL… EN MARZO /RAINS OF APRIL.. IN MARCH.

Hola a todos.

Hubo una época lejana en la cual sabíamos con cercana certeza cuándo correpondian los cambios de estaciones, temporada de lluvias, huracanes o sequía. Pero con el clima loco que tenemos ahora, no sabemos lo que nos espera al cruzar la puerta de nuestra casa. Es nuestra culpa como humanidad, así que no tenemos derecho a quejarnos.

Nunca fuí muy amiga de los sweaters de lana. Recuerdo que cuando llegué a estudiar a Bogotá desde mi cálida ciudad, mi papá me compró muchos cárdigans que yo usaba amarrados a mi cuello o cintura, porque me acaloraban mucho.

Con los años, que quizá nos vuelven más friolentos, y con mis dificultades respiratorias cuando hace mucho frío, he notado la necesidad de incluir algunas de estas piezas en mi closet.
De éste, me enamoraron los lazos en los brazos que lo alejan de ser un simple y triste saco gris sin gracia alguna.

Es calientito y me gusta para estos dias de lluvia diaria. Por eso es el protagonista de mi atuendo de hoy y seguramente seguirá conmigo mucho tiempo, mientras sigo adaptando mi closet al clima y a las circunstancias personales.

No hay que perder la esencia de tu estilo, sólo ir lo actualizando de acuerdo a tu edad, cambios en tu ocupación, clima o ciudad.

Gracias por leer y espero que disfruten de un clima agradable desde donde estén.

***

Hello everyone.

There was a time in which we certainly knew when the changes of seasons would occur, when the rainy season would start, or the hurricanes or drought corresponded. But with the crazy climate we have now, we do not know what awaits us when we cross our house door. It is our fault as a human being, so we have no right to complain.

I did not like wool sweaters. I remember that when I came to study in Bogota from my warm city, my father bought me many cardigans that I used tied to my neck or waist.

Over the years, maybe we become less tolerant to the cold, and with my breathing difficulties when it is very cold, I have noticed the need to include some of these pieces in my closet. I felt in love of this sweater by the ties in my arms and just for that reason this is not a simple and sad gray coat without any grace.

It is warm and I like it for these days of daily rain. That is why, is the main part of my attire today and will surely continue with me for a long time, while I continue adapting my closet to the climate and personal circumstances.

Do not lose the essence of your style, just update it according to your age, changes in your occupation, climate or city.

Thanks for reading and I hope you enjoy a good climate from wherever you are.

MARZO 8 – DIA DE LA MUJER / MARCH 8th – WOMEN’S DAY

Hola a todos.

Con el bombardeo del discurso feminista en los últimos tiempos (muchas veces agresivo y mal manejado por algunas mujeres, medios y redes sociales) los hombres no se atreven a hablarnos cada 8 de marzo por temor a recibir un regaño de talla mundial, sobre las luchas femeninas y el por qué no deberían felicitarnos.

Tranquilos… pongámosle historia al asunto y entenderemos qué sucede. Como muchos saben, el 8 de marzo de 1908 alrededor de 130 mujeres que se habían declarado en huelga con permanencia en el lugar de trabajo, murieron a causa de un incendio en una fábrica en Nueva York. Reclamaban la reducción de la jornada laboral a 10 horas, igualar el salario al de los hombres y obtener mejoras en las condiciones de trabajo.

El dueño había cerrado las puertas del edificio para que las mujeres desistieran de la idea y abandonaran el lugar, lo cual no sucedió y estas mujeres perecieron dentro de la fábrica a causa del fuego. Luego que algunos países declararan el 8 de marzo como el día de la mujer, la ONU lo institucionalizó en 1975, como una fecha en la que se destaca el esfuerzo de “mujeres como artífices de la historia”, pero también se pone en evidencia la desigualdad de derechos respecto a los hombres.

Estoy de acuerdo que este inicio trágico y la dramática realidad actual de muchas mujeres alrededor del mundo no se pueden celebrar, se deben recordar y aprovechar el día para hacer llamados a los gobiernos y/u organismos internacionales para tomar acciones en busca de la igualdad y mejora de las condiciones de vida de esta población.

Lo que se celebra es que la humanidad ha despertado a una conciencia referente a estas situaciones y busca avanzar hacia un mejor futuro. Lo intentamos cada día con pequeñas y grandes hazañas, reduciendo la brecha de desigualdad entre hombres y mujeres, la discriminación, falta de oportunidades y todo tipo de violencia hacia las mujeres.

Lo que se celebra es que somos poderosas y fuertes, más allá de lo que siempre nos han enseñado sobre lo femenino y lo masculino. Que lo primero es suave, fértil por obligación, débil y que necesita protección; y lo segundo es proveedor, fuerte, insensible y protector. Ya no estamos para seguir estos estereotipos de lo que debe ser cada quien según el género que se le asignó de nacimiento, porque los roles de género son cada vez más difusos. Y eso es perfecto.

Así que si quieren conmemorar y celebrar el día de la mujer con las mujeres que tienen en su vida, recuerden decirles que son valiosas y apreciadas, y que merecen más de lo que ya han logrado. Finalmente, el mejor regalo que podemos recibir de los hombres (e incluso de algunas congéneres) es acabar con el machismo, desterrar los comentarios no incluyentes, eliminar la violencia de género desde las palabras a los actos, y ser más compañeros que competencia.

Asi que hoy, me felicito y celebro mi día como mujer empoderada, bella e inteligente, dueña de mi vida, mi imagen y mi estilo. Recibo chocolates y flores sin ofenderme, y soy feminista sin sobresaltarme con nadie. Deseo que las mujeres seamos más unidas en esta lucha sin ver al hombre como un objetivo militar a destruir o superar, sino como un compañero con el cual crecer a la par.

Gracias por leer, y no les deseen feliz día a las mujeres de su vida, ayuden a hacérselo realidad.

***

Hello everyone

With the feminist discourse in every places (often aggressive and poorly managed by some women, media and social networks) men do not dare to speak to us every March 8th for fear of receiving a world-class speech on women’s struggles and why they should not congratulate us.

Relax … let’s review the history and we will understand what happens. As many of you know, on March 8th, 1908, about 130 women who had gone on strike with permanence in the workplace died of a fire in a factory in New York. They demanded the reduction of the working day to 10 hours, equalize the salary and obtain improvements in working conditions.

The owner had closed the doors of the building in order the women desist from the idea and leave the place, which did not happen and these women died inside the factory because of the fire. After some countries declared March 8th as the day of women, the UN institutionalized it in 1975, as a date in which the effort of “women as architects of history” stands out, but it is also evident inequality of rights with respect to men.

I agree that this tragic beginning and the dramatic current reality of many women around the world cannot be celebrated, we must remember and take advantage of the day to call on governments and / or international organizations to take actions for equality and improvement of the living conditions of this population.

We have to celebrate that humanity has awakened to an awareness of these situations and seeks to move towards a better future. We try every day with small and great actions, reducing the inequality gap between men and women, discrimination, lack of opportunities and all kinds of violence against women.

What is celebrated is that we are powerful and strong, beyond what we have always been taught about the feminine and the masculine. That the first is soft, fertile by obligation, weak and in need of protection; and the second is a provider, strong, insensitive and protective. We are no longer here to follow these stereotypes of what each person should be according to the gender that was assigned to him / her from birth, because gender roles are becoming more diffuse. And that is perfect.

So, if you want to commemorate and celebrate women’s day with the women in your life, remember to tell them that they are valuable and appreciated, and they deserve more than they have already achieved. Finally, the best gift we can receive from men (and even some of our congeners) is to fight against sexism, non-inclusive comments, and gender violence from words to acts, and be more partners than competition.

I congratulate myself and celebrate my day as an empowered, beautiful and intelligent woman, owner of my life, my image and my style. I receive chocolates and flowers without being offended, and I am a feminist without exceeding myself with anyone. I want women to be more united in this struggle without seeing man as a military objective to be destroyed or overcome, but as a partner with which to grow on a par.

Thank you for reading, and do not wish the women of your life a happy day, make it a reality.

DEL TRÓPICO A LA SABANA / FROM THE TROPICS TO THE SAVANNA.

Bogotá es una ciudad de clima normalmente frío, de neblina, smog y trajes oscuros por doquier; por eso me alegro secretamente cuando veo en la calle estampados florales, colores estridentes y un poco de locura. Me gusta pensar que todos llevamos un poco de trópico colombiano en la sangre.

Somos un país de contrastes: las costas Caribe y Pacífica son alegres, bulliciosas y coloridas; y las zonas andinas son calladas y se sienten grises. Y cuando en la primera vemos mucho color negro nos sentimos de luto, y si en la segunda hay mucho brillo estamos fuera de lugar, aunque en la moda actual no haya (casi) nada prohibido ni obligatorio

Por eso me gusta olvidarme de los tonos neutros y llenarme de color, aunque sienta que a veces me miran como recién aterrizada del carnaval. Eso no importa, hay que vestirnos de acuerdo a nuestra personalidad y estilo de vida… Y hoy el mío es muy colorido.

Gracias por leer y nos veremos la próxima semana.

***

Bogotá is a cold city, with smog and dark suits everywhere; that’s why I feel secretly glad when I see floral prints on the street, vibrante colors and a little of madness. I like to think that we all have a bit of Colombian tropics in our blood.

We are a country of contrasts: the Caribbean and Pacific coasts are cheerful, bustling and colorful; and the Andean areas are quiet and feel them gray. When in the first we see a lot of black we feel mourning, and if in the second there is a lot of brightness we feel out of place; although in current fashion there is (almost) nothing forbidden or mandatory.

Sometimes I like to forget the neutraltones and wear bright colors, although I feel that sometimes people look at me as if I just landed from the carnival. That does not matter, we have to dress according to our personality and lifestyle … And today, mine is very colorful.

See you next week.

EL PLACER DE ARRIESGARSE / THE PLEASURE OF TAKE RISKS

Hola a todos.

A los seres humanos nos gusta la comodidad en todos los aspectos de la vida… una educación que no nos exija mucho desvelo, un trabajo monótono para no esforzarnos demasiado, o ropa negra para no pensar que vestir cada día.

Tomar riesgos nos da miedo, nos sudan las manos y sentimos un aire frio recorrernos la espalda. Nos preocupa lo que piensen las demás personas si sobresalimos de alguna manera. Si salimos de los parámetros establecidos y hacemos algo considerado loco.

Pero… la satisfacción de hacerlo es tan grande que inicia desde antes de ejecutar nuestra decisión. Las mariposas en la panza semanas antes de hacer ese viaje, horas antes de una entrevista, minutos antes de entrar a esa sala vistiendo colores estridentes en una ciudad llena de trajes corporativos grises. Esa adrenalina merece la pena de arriesgarnos cada vez que podamos.

Tomar riesgos y salir de la “mal llamada” zona de confort es un ejercicio que deberíamos hacer con regularidad para ponerle picante a nuestra vida, y quizá aportar un poco de material a quienes mueren por hablar de los demás. A veces puede ser llevar un labial rojo indecente a la oficina, dejarte el cabello afro, renunciar a tu trabajo, aventurarte a lo desconocido, o combinar rosado con amarillo mostaza (como en mi outfit).

Permitámonos el placer de arriesgar algunas veces, porque si salirnos del cuadro nos hace felices, entonces sólo eso importa.

Nos vemos la próxima semana.

***

Hello everyone.

We humans like comfort in all aspects of life… An education that does not require much concern, a boring job to not trying too hard, the black clothes to not think what dress every day.

Taking risks frightens us, our hands are sweaty, and we feel a cold air running through our backs. We care about other people think if we are out of the box in some way. If we get out of the parameters and do something considered crazy.

But… The satisfaction of doing so, is so great that it starts from before executing our decision. The butterflies in our tummy weeks before a trip, hours before an interview, minutes before entering that room
wearing vibrant colors in a city full of grey corporate suits.

Taking risks and getting out of our comfort zone is an exercise that we should do regularly, in order to add spicy to our lives, and maybe bring some material to those who die to talk about others. Sometimes it can be to wear an indecent red lipstick to the office, leave afro hair, quit of your job, or mix pink with yellow mustard (as in my outfit).

Let us the pleasure of risking sometimes, because if that will make us happy, then only that matters.

See you next week.