SOBRE LAS DECISIONES/ABOUT DECISIONS.

Hola a todos.

¿Todavía seguimos hablando de las elecciones pasadas? Si, así es. Seguimos hablando y especulando.

Pero este post, aunque está inspirado en la política no tratará sobre ella… sino sobre las decisiones.

Cada día tomamos decisiones tan pequeñas como despertarnos a cierta hora; desayunar huevos o cereal; tomar bus o taxi; aprobar este presupuesto o el otro; pagar con efectivo o tarjeta, y miles más. Y cada una de esas pequeñas o grandes decisiones trae una consecuencia y se convierte en la historia de nuestra vida y en la razón por la que somos quienes somos y estamos donde estamos.

Y aunque decidir genera temor porque marca la vida entre una posibilidad y otra, que además nos hace responsables de ello; considero mejor hacerlo que NO decidir (que a la final también es una decisión) y luego quejarme por no tomar las riendas de la situación en mis manos y estar a expensas de otros.

Por eso el domingo pasado opté por hacer escuchar mi voz, vestirme con alegría con este kimono de estampado verde (esperanza), jeans relajados y zapatos bajos para dar buenos pasos hacia el futuro que quiero.

Espero que disfruten las fotos y que recuerden que su futuro será encaminado por las decisiones de su presente.

***
Hello everyone.

¿Are we still talking about past presidential elections? Yes it is. We continue talking about it.

But this post, although it is inspired by politics, will not be about it … but about decisions.

Every day we make decisions as waking up at a certain time; eat eggs or cereal; take bus or taxi; approve this or the other budget; pay with cash or card, and thousands more.

And each one of those small or big decisions brings a consequence and becomes the history of our life, and the reason why we are who we are and where we are.

And although deciding generates fear because it marks life between one possibility and another, which also makes us responsible for it; I consider it better to do it than NOT to decide (that at the end is also a decision) and then complain about not taking the situation in my hands and being at the expense of others.

That’s why last Sunday I opted to make my voice heard, to dress with joy with this green print kimono (hope), relaxed jeans and flats to take good steps towards the future I want.

I hope you enjoy the photos and remember that your future will be guided by the decisions of your present.

SER MADRE ES MAS QUE SERLO / BEING A MOTHER IS MORE THAN BEING THAT.

Hola a todos.

En mayo en la mayoría de países, celebramos el mes de las madres con un gran despliegue comercial para tratar de devolver a nuestra madre y abuelas un poco de lo mucho que nos han dado toda la vida con regalos e invitaciones, y recordarles que son muy importantes para nosotros.

Algunas mujeres quedan por fuera de esta celebración porque no son madres, y en muchas ocasiones reciben criticas por ello como si fuera el fin último de la mujer.

No estoy en contra de la maternidad, pero si creo que la sociedad debería entender que tener hijos (en pareja o no) es una decisión de vida que no le compete a nadie mas y que debe respetarse.

Hace un tiempo aprendí que no poder tener más hijos (luego de 21 años cuando nació mi bebé…) no me impedía ser mamá nuevamente, y no me refiero sólo a la adopción o subrogación.

Sino a que todas las mujeres terminamos siendo madres de una u otra forma: Un hijo es un proyecto que sacamos adelante, una tía cuidando a su sobrino porque su madre está ausente, una hermana que se hace cargo de otra, un padre que por circunstancias cuida sólo a su hijo. Y muchos más ejemplos que quiza ustedes ven en su vida.

Así que celebremos cada día nuestras madres de vientre y las de corazón. Y respetemos a aquellas que han decidido no serlo o que simplemente no pueden. Son aquellas que más merecen nuestro amor.

Feliz semana.

***

Hello everyone.

In May, we celebrate our mothers with some gifts and dinner in orden to give them back a little of how much they have given us their whole life, and remind them that they are very important for us.

Some women are left out of this celebration because they are not mothers, and are often criticized because of that.

I am not against motherhood, but I do believe that society must understand that having children (as a couple or not) is a life decision that does not belong to anyone else and that must be respected.

Some time ago I learned that not being able to have more children (My son was born 21 years ago.) did not prevent me from becoming a mother again, and I do not talk about only adoption or surrogacy.

But all women end up being mothers in one way or another: a son is a project we carry out, an aunt who takes care of her nephew because her mother is absent, a sister who cares for another, a father who due
to the circumstances take care of your child alone. And many more examples that you may see in your life.

So let’s celebrate our mothers every day, and respect those who have decided not to be or who simply can not. They are the ones who most deserve our love.

Have a happy week.

COLORIDA Y FELIZ / COLORFUL AND HAPPY

Hola a todos.

Adoro las fotos de hoy: son coloridas y felices… como quiero sentirme todos los días, a pesar de las dificultades diarias y normales de la vida, queriendo siempre tomarlas de la mejor manera y como un aprendizaje necesario (Aunque no siempre me fluye así, pero seguimos trabajando en ello cada día).

Quise aprovechar este bonito día para lucir este vestido largo y vibrante creado por una diseñadora de mi tierra, quien le imprimió toda su esencia caribeña. La cual me sirvió para sentirme animada y con la alegría suficiente para afrontar una nueva semana llena de retos profesionales.

Lo llevé con un jean debajo para evitar sufrir con la abertura y el viento, y porque considero fantástica esta combinación. Es cómoda pero elegante, moderna pero atemporal (No creo que haya un límite de edad para usarla).

Mañana retomamos el trabajo con agradecimiento por haber compartido el fin de semana de las madres con mi familia, por el descanso y por todas las cosas buenas que nos pasan cada día.

Espero que disfruten las fotos y que tengan una semana colorida y feliz como ellas.

***

Hello everyone.

I love the photos of today: This are colorful and happy … as I want to feel every day, despite the daily and normal difficulties of life, always wanting to take them in the best way and as a necessary learning (Although it does not always flow like this, but we keep working on it every day).

I wanted to take advantage of this beautiful day, to wear this long and vibrant dress created by a designer from my birth land, who printed in it all of her Caribbean essence. Which helped me to feel encouraged and with enough joy to face a new week full of professional challenges.

I wore it with a jean to avoid suffering with the wind, and because I consider this combination fantastic. It’s comfortable but elegant, modern but timeless (I do not think there is a limited age to use it).

Tomorrow we return to work with gratitude for having shared the weekend with my family, for the rest and for all the good things that happen to me every day.

I hope you enjoy the photos and have a colorful and happy week like them.

LA ESENCIA QUE NOS DEFINE / THE ESSENCE THAT DEFINES US

Hola a todos.

Hace unos cortos 22 años salí de mi ciudad (Montería) ubicada en la zona caribeña colombiana, a estudiar a la fría capital (Bogotá), con una maleta llena de sueños y de ropa apropiada para clima caliente. De hecho, tenía un sólo cardigan que debía combinar con todo.

Al principio el fresco de la ciudad me hacía sentir cómoda con mi ropa de clima cálido y muy poco usaba abrigos o chaquetas. En esa época feliz mis pulmones funcionaban al 100% y no sufría de alergias ni debía huirle al frío como el monstruo que parece ser ahora.

Pero más allá de soportar bajas temperaturas, la ropa que usaba no era apta para el clima ni para el mundo laboral al que empecé a enfrentarme desde muy joven, así que con el tiempo empecé a mimetizarme con la ciudad y a vestir como su gente. Y esto es, con colores oscuros, botas altas, accesorios discretos y prendas más funcionales que llamativas.

Luego de un tiempo, empecé a darme cuenta que puedo vestir apropiada al clima para no coger una pulmonía, pero sin perder mi esencia: SOY CARIBEÑA. Me encantan los colores, los diseños llamativos en la ropa, las uñas vibrantes y los zapatos abiertos. Amo los accesorios, y entre más mejor. Y no quisiera volver a perder eso.

En estas fotos llevo un look básico para pasear en Bogotá: Jeans oscuros, una camisa blanca con un detalle en la cintura, y un cárdigan que, aunque es gris, tiene un poco de alegría con las flores en los hombros. Y aproveché que el lienzo esta neutro para llevar unos accesorios hechos en hilo morado por indígenas de mi tierra, imitando nuestro famoso Sombrero Vueltiao, y un bolso tejido por indígenas Wayúu asentados en La Guajira con colores muy vibrantes y caribeños.

Así, siento que llevo mi tierra cerca, rindiendo un homenaje a su cultura y artesanía que me llena de orgullo.

Espero que les gusten las fotos y que no pierdan su esencia a pesar de la presión exterior.

***

Hello everyone.

22 years ago I left my city (Monteria) located in the Colombian Caribbean area, to study in the cold capital (Bogotá), with a suitcase full of dreams and clothes suitable for hot weather. In fact, I had a single cardigan that I had to combine with everything.

At first, the coolness of the city made me feel comfortable with my warm weather clothes and very little times I wore coats or jackets. In that happy time, my lungs worked 100% and I did not suffer from allergies nor should I flee from the cold like the monster that seems to be now.

But beyond enduring low temperatures, the clothes I wore were not suitable for the weather or for the work world I started to face at a very young age, so over time I began to merge in with the city and dress like its people. This is, with dark colors, high boots, soft accessories and more functional garments than striking.

After a while, I began to realize that I could dress appropriate to the climate to not catch pneumonia, but without losing my essence: I AM CARIBBEAN. I love the colors, the striking designs on the clothes, the vibrant nails and the open shoes. I love accessories, and the more the better. I would not want to lose that again.

In these photos I wear a basic look for a walk in Bogotá: dark jeans, a white shirt with a detail at the waist, and a cardigan that, although it is gray, has a bit of joy with the flowers on the shoulders. And I took advantage of the fact that the outfit was neutral to carry accessories made by indigenous people of my land, imitating our famous Sombrero Vueltiao, and a handbag woven by Wayúu indigenous from La Guajira with very vibrant and Caribbean colors.

Thus, I feel that I take my land close, paying homage to its culture and craftsmanship that fills me with pride.

I hope you like the photos and you do not lose your essence despite the external pressure.

ES FESTIVO Y DEBERIAMOS SALIR DE CASA. / IT IS A HOLIDAY AND WE SHOULD LEAVE HOME.

Hola a todos.

Sé lo que están pensando luego de leer el título… es festivo y deberíamos descansar y quedarnos en casa, pedir comida y ver mala televisión. Y créanme que amo ese plan y deseo hacerlo con más frecuencia. Sin embargo, este festivo atravesado en la semana sirve de excusa para salir a pasear dentro de la ciudad y recorrer sus sitios interesantes sin que estén atestadas de gente, porque claro, estarán haciendo el plan casero.

Mi ciudad amanece un poco fría pero no está lloviendo y eso me anima a salir de casa y pensar que descansar también es cambiar de actividad. Aunque no haré un plan muy turístico, saldré a almorzar con amigos para charlar sobre nada importante y fortalecer los lazos con esta familia que escogimos.

Las fotos de hoy fueron tomadas en un parque ecológico cerca de Medellín con un look extraño que incluía trenzas boxeadoras a lo Kardashian, pero no tan sexy como ellas. El clima nos jugó una mala pasada porque estaba soleado cuando llegamos y por eso el atuendo era cómodo para caminar con jeans, tennis, chaqueta de jean y hasta un lindo sombrero.

Luego nos sorprendió un aguacero sin tener un sitio donde resguardarnos y tuvimos que acortar el trayecto, pero pudimos apreciar muchas delas especies de orquídeas que se producen en nuestro país y deleitarnos con su belleza.

Espero que disfruten las fotos y que salgan a pasear un rato antes de volver mañana a la rutina diaria.

***

Hello everyone.

I know what you are thinking… it is a holiday and we should rest and stay at home, ask for food and watch bad television. And believe me I love that plan and I want to do it more often. However, this holiday in the middle of the week is the best excuse to go for a walk in the city and visit its interesting sites without being crowded with people, because of course, they will be doing the home plan.

My city is a little cold today, but it is not raining and that encourages me to leave home and think that rest is also change of activity. Although I will not make a touristy plan, I will go out to lunch with friends to talk and strengthen ties with this family that we chose.

Today’s photos were taken in an ecological park near Medellin with a strange outfit that included Kardashian boxer braids, but not as sexy as them. The weather played a trick on us because it was sunny when we arrived and that’s why the outfit was comfortable to walk with jeans, tennis, jean jacket and even a nice hat.

Then we were surprised by a downpour without having a place take refuge and we had to shorten the trip, but we were able to appreciate many of the orchid species that are produced in our country and delight us with its beauty.

I hope you enjoy the photos and go for a walk before returning tomorrow to the daily routine