SOMOS SUFICIENTES / WE ARE SUFFICIENT

Hola a todos.

Estos días he estado muy conectada con la forma como me siento con mi cuerpo, leyendo y escuchando charlas sobre autoestima y amor propio. Para que sepan, nunca he sido delgada. De hecho, soy la más curvilínea de las mujeres de mi generación en mi familia, por lo que siempre he recibido comentarios desafortunados de aquellos que, como tu primer círculo, están llamados a amarte y protegerte, no a herirte.

Mi mamá lidera ese grupo, seguida por mi papá, mis hermanas, tíos y primos; comprobando la teoría que el primer bullying no es el de la escuela, sino el de la casa.

La autoestima no fue algo que mi generación recibió en la crianza. Hemos tenido que construirla a razón de caernos, levantarnos y aprender a amarnos. Es un músculo que hay que desarrollar y ejercitar cada día para no convertirnos en nuestro peor enemigo, y aprender a cubrirnos con un amoroso teflón para que los inoportunos comentarios resbalen.

Con los años, he aprendido a no compararme con nadie. Ni con Jennifer López, porque viviría frustrada; ni con la mujer de al lado, porque sus circunstancias son diferentes a las mías. Yo soy única e irrepetible, me amo y ¡SOY SUFICIENTE!

Esto es lo que deberían enseñarnos desde pequeños. No a la comparación y a la insana competencia. Deberían evitarnos el sufrimiento de pensar que no seremos apreciados por nuestro peso, estatura, celulitis o color de cabello, hasta que cumplamos un estándar de belleza imposible, que sólo tiene el 1% de la población.

No es fácil, porque además las fotos en redes – muchas de éstas retocadas – nos recuerdan que no somos tan bellas ni exitosas como aquella que vemos posando en traje de baño en Mikonos. Pero ya que no recibimos estas amorosas lecciones cuando pequeños, es responsabilidad de cada uno -si así lo quiere – trabajar para cambiar la percepción que tiene de sí mismo.

Por el momento -y luego de la catarsis pública- el mensaje que espero les quede en su corazón es, que sin importar todos los defectos físicos que creemos tener, merecemos todo el amor y felicidad del mundo, porque ¡SOMOS SUFICIENTES!

***

Hello everyone.

These days I have been very connected to the way I feel with my body, reading and listening to talks about self-esteem and self-love. Just so you know, I have never been skinny. In fact, I am the curviest of women of my generation in my family, so I have always received unfortunate comments from those who, as your intimate circle, are called to love and protect you, not to hurt you.

My mom leads that group, followed by my dad, sisters, uncles and cousins; checking the theory that the first bullying is not from of the school, but that from the house.

Self-esteem was not something my generation received in parenting. We have had to build it and learn every day to love us. It is a muscle that must be developed and exercised every day so as not to become our worst enemy, and learn to cover ourselves with a love, so that the unwelcome comments slip.

Over the years, I have learned not to compare myself to anyone. Not even with Jennifer Lopez, because I would live in frustration; nor with the woman next door, because her circumstances are different from mine. I am unique and unrepeatable; I love myself and I AM SUFFICIENT!

This is what they should teach us from a young age. No to comparison and insane competition. They should avoid the suffering of thinking that we will not be appreciated by our weight, height, cellulite or hair color, until we meet an impossible beauty standard, which only has 1% of the population.

It is not easy, because also the photos in social networks- many of these retouched – remind us that we are not as beautiful or successful as the one we see posing in a bathing suit in Mikonos. But since we do not receive these loving lessons as a kids, it is everyone’s responsibility – if you want – to work to change your perception of yourself.

Now – and after my public catharsis – the message I hope will remain in your heart is, regardless of all the physical defects we believe we have, we deserve all the love and happiness in the world, because we are SUFFICIENT!

Anuncios

LUNES …OTRA VEZ / MONDAY… AGAIN

Hola a todos.

Los lunes son difíciles incluso para quienes aman madrugar y toman el inicio de semana como una nueva oportunidad de realizar los sueños. Pero no es el fin del mundo, sólo necesitamos un poco de organización y buena vibra para sacar el día adelante (Y si el lunes fuera nuestro dia favorito?). A mí me gusta hacer más entretenidos los lunes experimentando un poco con mi ropa, con unos labios rojos y algo que destaque.

Estamos disfrutando de soleados y calurosas tardes en la ciudad, con bajas temperaturas en la noche. Por lo que quise aprovechar a llevar sandalias de colores que normalmente usamos en climas más cálidos; un vestido de largo midi y un cárdigan cerrado con un
detalle de nudo frontal encima del vestido. Sonaba loco en la mañana, pero quedó bien. Así disfruto del calor del día y no sufro de frío ahora que disfruto este hermoso atardecer.

No olviden ponerle su toque personal a todo lo que hagan. La ropa refleja tu actitud cada día ante la vida: ¡tengamos una colorida siempre!

Espero que disfruten las fotos, y que su lunes este lleno de creatividad y buen clima.

Nos vemos pronto.

***

Hello everyone.

Mondays are difficult even for those who love to get up early and take the start of the week as a new opportunity to realize dreams. But it is not the end of the world, we just need a little bit of organization and good vibes to get the day going. (What is monday is our favorite day?)
I like to make Mondays more entertaining by experimenting with my clothes, with red lips and something that standout my outfit.

We are enjoying sunny and hot afternoons in the city, with low temperatures at night. So I wanted to take advantage of that, wearing colorful sandals that we normally wear in warmer climates; a midi dress and a closed cardigan with a front knot detail over
the dress. It sounded crazy in the morning, but it look good. So I enjoy the heat of the day and do not suffer from cold now that I enjoy this beautiful sunset.

Do not forget to put your personal touch on everything you do and remember that your clothes reflect your attitude to life every day: let’s have a colorful one always!

I hope you enjoy the photos, and a Monday full of creativity and good weather.

See you soon.

TODOS SOMOS MIGRANTES / WE ARE ALL MIGRANTS

Hola a todos.

Mi país lleva un tiempo recibiendo personas de Venezuela que huyen de la difícil situación que ese país atraviesa. Algunos traen suficientes recursos para iniciar nuevamente, otros van de paso hacia otros países del cono sur y otros no tienen ni para el diario. Éste último grupo toca nuestras fibras más sensibles porque generalmente están con niños y requieren nuestra ayuda.

Me han hecho pensar lo difícil que debe ser salir del país de un momento a otro con lo poco que se pueda y empezar en otro país donde no tenemos nada seguro y hasta empiezan a rechazarnos por considerarnos un problema. Y pensando en ello, me di cuenta que todos somos migrantes de una u otra manera, o tenemos un familiar que lo ha sido.

Revisando en mi historia familiar, mi papá salió de su ciudad natal para estudiar y trabajar y llegó a un pueblo de Córdoba donde conoció a mi mamá. Se casaron y migraron a Montería donde se asentaron. Yo nací y crecí allí con mis hermanas y luego decidí migrar a la capital de Colombia para estudiar y trabajar. Y para quienes creen que la incomodidad y el rechazo sólo lo reciben los extranjeros, no saben lo que es llegar a esta ciudad apretada y llena de personas de todo el país tratando de hacerse un espacio. A veces tampoco te sientes bienvenido, eres criticado por tu forma de hablar y vestir, y hasta pueden decirte que vienes a usurpar las oportunidades de quienes nacieron aquí.

Pero no sólo se migra de ciudades pequeñas a grandes metrópolis. Mi hijo, quien nació en Bogotá, migró a estudiar en Montería y prefiere la tranquilidad de una ciudad pequeña. Mi hermana y su familia, que migraron primero de Montería a Bogotá, ahora prefieren irse a vivir a Medellín y tratar de tener lo bueno de ambos mundos para criar a su hijo. Y así hay muchos casos de familiares y amigos que han ido y vuelto. De historias sobre cómo un día en nuestra vida decidimos irnos con todas las ilusiones metidas en una maleta o en un camión de mudanza.

Concluí que todos somos migrantes, o lo seremos. A veces por decisión, a veces por necesidad; a veces es un momento feliz, y otras un triste remezón. Sea como fuere, quien migra deja el mundo que conoce por uno nuevo que asusta, y por ello necesitan nuestra compasión y apoyo, no rechazo.

Las fotos de este post fueron tomadas en una soleada Bogotá: La ciudad que me recibió con los brazos abiertos, con mi pequeña maleta y un poco de miedo, un soleado 15 de enero hace 24 años.

Gracias por leer y espero que sus migraciones sean siempre de felicidad y crecimiento.

Nos vemos pronto.

***

Hello everyone.

My country has been receiving people from Venezuela for a while. Some of them bring enough resources to start over, others are passing on to the southern countries, and another has not enough resources for the day. This group touches our most sensitive fibers because they are usually with children and require our help.

They have made me think how difficult it must be to leave the country and start in another country, where we have nothing safe and feel people are rejecting us as a problem. And thinking about it, I realized that we are all migrants in one way or another, or we have a family member who has been.

Reviewing my family history, my dad left his hometown to study and work and arrived in a little town in Cordoba where he met my mom. They married and migrated to Monteria where they settled. I was born and raised there with my sisters, and then decided to migrate to Bogota in order to study and work. And for those who believe that discomfort and rejection are only received by foreigners, they do not know what it is to reach this tight city, full of people from all over the country trying to make a space. Sometimes you do not feel welcome, you are criticized for the way you speak and dress, and they even tell you that you come to usurp the opportunities of those who were born here.

But it is not just migrating from small towns to big metropolises. My son, who was born in Bogotá, has migrated to study in Monteria and prefers the tranquility of a small city. My sister and her family, who migrated first from Monteria to Bogota, now prefer to move to Medellin and try to have the good of both worlds to raise their child. And so, there are many cases of family and friends. Stories about how one day in our lives, we decided to leave with all the illusions stuffed in a suitcase or in a moving truck.

I concluded that we are all migrants, or we will be. Sometimes by decision, sometimes by force; sometimes it is a happy moment, and sometimes a sad decision. Be that as it may, the migrants leave the world they know for a new one that is frightening, and for that reason, they need our compassion and support, not rejection.

The photos of this post were taken in a sunny Bogota: The city that welcomed me with open arms, with my little suitcase and a little fear, a sunny January 15th, 24 years ago.

Thank you for reading and I hope that your migrations will always be one of happiness and growth.

See you soon.

EN CASA / AT HOME

Hola a todos.

Hace unas semanas viajé a mi ciudad de nacimiento (Montería) ubicado en la costa caribe colombiana. Fueron cuatro días de sol, mucha comida, calor climático y calor familiar. Siempre es poco tiempo para lo que quiero hacer y siempre, siempre, regreso con la idea de volver con más tiempo, aunque sé que no es fácil cumplirme ese deseo.

Disfruté bastante esta estadía porque compartí mucho con mi hijo, quien me llevó a un recorrido gastronómico que me hizo subir dos kilos (Me lo dijo la báscula al regresar, pero valió la pena); y tuvimos tiempo de conversar sobre muchas cosas, acompañados de deliciosa comida. Por otro lado, mi mamá se encargó de la parte turística y me llevó por partes de la ciudad que no conocía porque ésta ha crecido mucho.

Y como la moda cambia al estar al nivel del mar, aproveché para vestir con los colores vibrantes que me gustan, como este vestido inspirado en la tendencia color block, la cual consiste en combinar dos o más prendas de colores llamativos en un mismo look, sólo que en este caso yo tengo varios colores en una sola prenda, por lo que el tono nude para los zapatos me pareció adecuado. Es un vestido atractivo, fresco y favorecedor, creado por una monteriana que vibra en colores como yo, y por lo cual me siento más orgullosa de vestirlo. Vestido de Kelly Passos

Tomamos las fotos en un bonito atardecer en la Ronda del Sinú, que es el parque lineal más largo de Latinoamérica ubicado a orillas del río Sinú, donde los monos, las iguanas y las ardillas acompañan a quienes caminan por sus senderos o van a comer en alguno de los restaurantes que existen en la zona.

Gracias por permitirme compartir ese pedacito de mi corazón que se queda allá cuando tomo el avión de regreso. Espero verlos pronto.

***

Hello everyone.

A few weeks ago, I traveled to my birthplace (Montería) located on the Colombian Caribbean coast. It was four days of sunshine, lots of food, hot climate and family heat. It is always a short time for all I want to do and always, always, I come back with the idea of coming back with more time, although I know that it is not easy to fulfill that wish.

I enjoyed this stay a lot because I shared so much time with my son, who took me on a gastronomic tour that made me raise two kilos (the scale told me when I came back, but it was worth it); and we had time to talk about many things, accompanied by delicious food. On the other hand, my mom took care of the tourist part and took me through parts of the city that I did not know because the city has grown a lot.

Since the fashion changes at sea level, I took the opportunity to dress in the vibrant colors I like, such as this dress inspired by the color block trend, which consists of combining two or more brightly colored garments in the same look. In this case I have several colors in a single garment, so the nude shoes seemed the perfect option.

It is an attractive, fresh and flattering dress, created by a local designer that vibrates in colors like me, and for which I am prouder to wear it.

We took the photos on a beautiful sunset in Ronda del Sinú, which is the longest linear park in Latin America located on the banks of the Sinu River, where monkeys, birds and squirrels accompany those who walk on their trails or go to eat in one of the restaurants that exist in the area.

Thank you for allowing me to share that little piece of my heart that stays there when I take the plane back. I hope to see you soon.

UN PEQUEÑO PASO PARA MUCHOS Y UN GRAN PASO PARA MI. / A SMALL STEP FOR MANY PEOPLE AND A BIG STEP FOR ME.

Hola a todos.

Inspiré el título de este post en la frase de mi amigo Neil Armstrong al ser el primer ser humano en pisar la luna – aprovechando que este mes se celebran 60 años de este acontecimiento mundial – para explicar mi alegría al correr nuevamente la Media Maratón de Bogotá en su versión de 10 km, con felices resultados.

En primer lugar, terminé la carrera, lo que siempre es un éxito para mí. En segundo lugar, me sentí muy bien físicamente, pude respirar muy bien y sólo necesité mi inhalador al inicio de la carrera para tomar impulso. No me ahogué ni tuve ninguna crisis a pesar que en varios tramos llovió e hizo frío. Y en tercer lugar, reduje mi tiempo del año pasado en 10 minutos.

Mi mamá siempre me pregunta en qué lugar llegué entre los 40.000 corredores de esta versión, pero ese no es mi logro. Mi logro es que cada dia me siento mejor, manejo mi condición de salud y me siento feliz conmigo misma. Sólo por mi y para mí.

Como cada año, quiero agradecer a mi pareja quien iba detrás mío preguntándome si quería agua, si me sentía bien, si necesitaba el inhalador, y recordándome que “respirara” y por eso es mi novio favorito en todo el mundo.

Gracias por leer y acompañarme en mis pequeñas glorias deportivas. El próximo año será mucho mejor.

Nos vemos pronto.

***

Hello everyone.

I was inspired by the words of my friend Neil Armstrong being the first human in stepping on the Moon – taking advantage of this month the world is celebrating 60 years of this global event – to explain my joy to once again run the Bogota half marathon in his version of 10 km with happy results.

First, I finished the race, which is always a success for me. Secondly, I felt very good physically, I could breathe very well and only needed my inhaler at the start of the race. I did not have any crisis despite the fact that, in several sections, it rained and made cold. Thirdly, I reduced my time from last year in 10 minutes.

My mom always asks me about my position among the 40,000 runners of this version, but this is not my achievement. My achievement is that every day I feel better, handling my health condition and I feel happy with myself.

As every year, thanks to my boyfriend who was behind me asking me if I wanted water, if I felt well, if I needed the inhaler, and telling me “breathe”, and that is why is the best boyfriend in the world.

Thank you for reading and join me in my small sports glories. Next year will be much better.

See you soon.

A LO BRITISH / BRITISH STYLE.

Los zapatos Oxford son un tipo de calzado masculino, cerrado de cordones que llega hasta justo debajo del tobillo; se lleva desde el siglo XVII en Inglaterra y en el siglo XVIII ya era el calzado de rigor entre los estudiantes de la Universidad de Oxford. Poco a poco se fue imponiendo como el tipo de calzado más elegante para los caballeros, especialmente para llevar con traje, aunque en la actualidad existen estilos más casuales y, además, los modelos femeninos con una oferta más amplia en colores y diseños.

Como este tipo de zapatos es originalmente formal, queda muy bien combinado con prendas clásicas para crear un outfit sofisticado. Pero en realidad, este estilo de zapatos queda bien con todo: jeans, faldas, vestidos, pantalones y hasta shorts.

En esta ocasión he decidido llevarlos en un tono rosa haciendo un contraste absoluto con el resto de la ropa: pantalón cigarrette (es decir, ajustado hasta arriba del robillo) camisa y jersey de punto, con detalle de lazos en los codos que sirvan como un foco de atención de lo femenino. Y eso es, porque si tienes miedo a que tu look parezca un disfraz de hombre, incluye aquello que un hombre standard no llevaría: aretes o un collar llamativo, el cabello suelto o un labial muy rojo, por ejemplo.

Me gustó mucho este look y además comprobar nuevamente que la fuerza de las mujeres es tal, que podemos tomar ropa o accesorios fuertemente masculinos y convertirlos en nuestros, aprovechar lo mejor de su esencia y sacarle el mejor provecho a nuestro armario. Este es el caso de los zapatos Oxford.

Espero que hayan disfrutado las fotos y nos veremos pronto.

***

The Oxford shoes are a type of masculine footwear, with closed cords that arrive just below the ankle, created around the XVII century in England and in the XVIII century, it was already the official footwear among the students of the University of Oxford. It gradually established itself as the kind of elegant shoes for men, especially for wearing suits, although today there are styles that are more casual and, in addition, female models that offer a wider range of colors and designs.

As this type of shoe is originally formal, they mix very well with classic clothes to create a sophisticated outfit. Although in reality, this style of shoes looks good with everything: jeans, skirts, dresses, pants and even shorts.

This time I decided to use them in a pink tone that contrasted absolutely with the rest of the clothes: cigarette pants (fitted in ankle), white shirt and jersey with detail on the elbows that can serve as a focus of the feminine. That is it, because if you are afraid that your outfit looks like a man’s costume, you should include what a standard man would not wear: earrings or a striking necklace or a very red lipstick, for example.

I really liked this look and I verify that the strength of women is so big, that we can wear strongly masculine clothes or accessories and turn them into ours, take advantage of the best of their essence and get the best out of our wardrobe. This is the case of Oxford shoes.

I hope you enjoyed the pictures and see you soon.

LAS DE-BOTAS VAN AL CIELO… DE LOS ZAPATOS. / WOMEN WITH BOOTS GO TO THE HEAVEN OF SHOES.

Hola a todos.

Luego de que la mayoría de mujeres nos acostumbramos a luchar todo el tiempo con la talla de la ropa, la tiranía de los números y el mal ajuste de muchas prendas a los cuerpos reales, hay otra batalla de la que no se habla mucho que es con los zapatos.

Los amamos y queremos tener un closet gigante lleno de ellos, pero todos los pies al igual que los cuerpos, son diferentes y muchas veces los nuestros no encajan en el ideal perfecto del fabricante -que tristemente también- existe.

Amo los tacones y por mi talla consigo fácilmente los que me gustan. El trago amargo viene cuando quiero comprar botas, porque mi pierna parece ser más gruesa que el standard del fabricante. Y entonces mis pies entran, pero luego el cierre no sube hasta el final, razón por la cual casi nunca uso unas.

A veces ocurren milagros como cuando encontré este par luego de dudar entrar al almacén pensando que no encontraría nada, pero gracias a Dios, a mi pareja que me insistió y a la sensatez de esta marca, salí feliz de allí no con uno, sino con dos pares de botas y las amo tanto que las uso con mucha frecuencia.

Ha sido una compra excelente para esos espacios en los que quieres llevar vestido o falda, pero hace frío y el terreno es agreste para llevar tacones altos. Entonces son una excelente opción para abrigar las piernas sin perder el estilo ni obligarnos a usar pantalones, de los cuales, no soy muy fanática.

Este look está compuesto por dos piezas que me encanta combinar: Vestido Midi y botas de caña alta con tacón grueso. El sólo vestido es una declaración en sí mismo con el estampado animal print en tonos rosas, un lazo que destaca la cintura y de manga larga para estar acorde al clima; y las botas son un must en ciudades frías como Bogotá y para este tipo de salidas.

Es mi forma de decirles que no siempre hay que ir de jean a un evento en el campo –si no vas a montar caballo claro- y que sólo necesitamos identificar el calzado adecuado.

Tip viajero: Los vestidos y faldas ocupan menos espacio que un jean en la maleta y puedes enrollarlos dentro de la caña de las botas para que éstas no pierdan su forma.

Vestido/Dress MNG. Botas/Boots Aquiles.

Gracias por leer y espero verlos pronto.

***

Hello everyone.

Many women we used to fight all the time with the size of clothing, the tyranny of numbers and the poor fit of many garments to the real bodies, there is another battle that is not talked about, that is with shoes.

We love them and want to have a giant closet full of them, but all the feet like bodies, are different and often ours do not fit the perfect ideal of the manufacturer – which sadly there is also.

I love heels and I can easily get my size. The bitter moment comes when I want to buy boots, because my leg seems to be thicker than the standard of manufacturer. Then my feet fits, but the zipper does not go up until the end. This is the reason I almost never use this kind of shoes.

Sometimes miracles occur as when I found this pair after doubt entering to the store thinking that he would not find anything, but thanks to God, my boyfriend who insisted me and the wisdom of this brand, I bought not just one, but two pairs of boots and I love them so much that I use them a lot.

It has been an excellent purchase, to wear in the spaces in which you like to wear a dress or skirt, but is cold and the flat is rugged to wear heels. Therefore, are an excellent option to cover the legs without losing the style or force us to wear pants, which I am not very fan.

This look is composed of two pieces that I love to mix: Midi dress and high boots with low heel. The dress is a statement in itself with the animal print in pink, a belt that emphasizes the waist and long sleeve to be consistent with the weather; and the boots are necessary in cold cities as Bogota and for these occasions.

It is my way to say you that is not always necessary to wear jeans when you go to the countryside – if you are not going to ride a horse of course – and we just need to identify the proper footwear.

Trip Tip: dresses & skirts take up less space than a jean in your suitcase and you can wrap them inside the boots so that they do not lose their shape.

Thanks for reading and I hope to see you soon.

PERDIDOS EN EL AMAZONAS / LOST IN THE AMAZON

Hola a todos.

Cuando pensamos en una celebración de aniversario, se nos vienen a la mente cenas con velas y música de fondo. Y aunque ese plan es muy romántico, esta vez quisimos hacer algo diferente con mi pareja para celebrar nuestros cuatro años de novios: nos fuimos al amazonas.

Tres días alejados del mundo y sin señal en los teléfonos. Siempre la intención es desconectarnos, aunque yo me desespere a los diez minutos por no poder subir fotos a mis redes sociales. Así es siempre en cada viaje, pero vale la pena salir de nuestra zona de comodidad a ver cómo nos va.

Luego de dos horas de vuelo subimos a una lancha por otra hora para llegar al hotel. La verdad, pensé que sería peor, pero fue un viaje tranquilo que permitió ver la majestuosidad del rio Amazonas y darnos cuenta de la magia que envuelve este lugar. Y además entender que es el medio de transporte para todos los que viven acá y para los turistas. En la ciudad piensas en comprar carros o motos, pero aquí, tu corazón palpita por los motores fuera de borda.

Cada día nos bañábamos en protector solar y repelente para mosquitos y salíamos a la aventura con el sol en la cabeza desde la mañana hasta bien entrada la tarde. Sudábamos como deportistas de alto rendimiento incluso a la sombra, pero el sacrificio nos permitió ver micos y alimentarlos; ver comunidades indígenas que aun conservan sus tradiciones intactas y ver a los delfines rosados que son únicos y sólo pueden verse en el amazonas colombiano.

Incluso hubo tiempo para compras. Mientras en otros viajes compras zapatos y perfumes, en este viaje era imperdible – para mí – comprar sabiduría ancestral. Así que regresé a casa con botellas llenas de raíces y cortezas de árbol para tratar el asma y las alergias.

Antes de regresar y abandonar nuestro amanecer lleno de sonidos de la naturaleza, cruzamos a Tabatinga (Brasil) que está separada de Leticia (Colombia) por una sola calle. Compramos chocolates, mermeladas de frutas exóticas y tomamos muchas caipiriñas (a modo de investigación, ¡por supuesto!), porque es un coctel muy refrescante para el calor abrasador de esta población.

Toda la experiencia fue enriquecedora, y no sé si la repetiría, pero si recomiendo que la vivan al menos una vez en la vida. El aire es diferente y el silencio de la selva permite escuchar los animales – incluso los que no conocemos. La falta de internet hace que te concentres en lo importante: conocer, saborear, besar, escuchar, VIVIR.

Fue un buen aniversario, y les agradezco haberme permitido compartirlo con ustedes. Espero verlos pronto.

***

Hello everyone.

When we think of an anniversary celebration, dinners come to mind with candles and music in the background. And although that plan is very romantic, this time we wanted to do something different with my boyfriend to celebrate our four anniversary: we went to the Amazon.

Three days away from the world and without a signal on the phones. Always the intention is to disconnect us, although I despaired after ten minutes for not being able to upload photos to my social networks. This is always the case in each trip, but it is worth leaving our comfort zone to see how it goes.

After two hours of flight we board a boat for another hour to get to the hotel. The truth, I thought it would be worse, but it was a quiet trip that allowed us to see the majesty of the Amazon River and to realize the magic that surrounds this place. And also to understand that it is the transportation for all those who live here and for tourists. In the city you think of buying cars or motorcycles, but here, your heart beats for outboard motors.

Every day we bathed in sunscreen and mosquito repellent and went on an adventure with the sun on our heads from morning until late afternoon. We sweated like high performance athletes, but the sacrifice allowed us to see monkeys and feed them; see indigenous communities that still preserve their traditions intact and see pink dolphins that are unique and can only be seen in the Colombian Amazon.

There was even time for shopping. While on other trips you buy shoes and perfumes, on this trip it was a must – for me – to buy ancestral wisdom. So I came back home with bottles full of roots and tree barks to treat asthma and allergies.

Before returning and leaving our bedroom full of sounds of nature, we crossed to Tabatinga (Brazil) that is separated from Leticia (Colombia) by a single street. We bought chocolates, exotic fruit jams and took many caipirinhas (for research, of course!), Because it is a very refreshing cocktail for the scorching heat of this population.

The whole experience was wonderful, and I do not know if I would repeat it, but I do recommend that you live it at least once in your life. The air is different and the silence of the jungle allows to listen animals – even those we do not know. The lack of internet makes you concentrate on what is important: to know, to taste, to kiss, to listen, to LIVE.

It was a good anniversary, and I thank you for allowing me to share it with you. I hope to see you soon.

RECUERDOS DE WYNWOOD / WYNWOOD MEMORIES.

Hola a todos.

Este fin de semana nuevamente es festivo y nos entran unas ganas de salir a conocer el mundo y llenarnos de experiencias. Es por eso que aprovecho el espíritu viajero para recordar uno de los sitios más llenos de flow que haya visitado: Wynwood.

Un barrio en ascenso que presta sus muros a aspirantes a pintores, grafiteros y creativos ubicado a pocos minutos del centro de Miami, y que tiene en Wynwood Walls un lienzo en blanco para ser intervenido por artistas famosos de todo el mundo.

En la década de 1970, Wynwood era una zona de almacenes antiguos hasta que a principios de la década del 2000, el empresario Tony Goldman vio su potencial y convirtió el barrio en quiebra en un oasis cultural.

Dentro, hay cafés para comer algo mientras haces el recorrido y una tienda para comprar recuerdos, libros y guías de arte callejero. El ingreso a Wynwood Walls es gratuito y pueden encontrar información de horarios y eventos especiales en http://www.thewynwoodwalls.com/ Vale la pena y puede dedicarle medio día de su estadía.

Por último, por favor no cometan mi error y vistan ropa muy fresca porque el calor es abrasador. Nada de jeans ni telas gruesas. Es mejor optar por camisetas de algodón, shorts o vestidos veraniegos para que no sufran con la temperatura.

Gracias por leer y espero que viajen pronto a un sitio alucinante. Nos vemos pronto.

***

Hello everyone.

This weekend is holiday again and we want to gou out to know the world and fill ourselves with experiences. That is why I take advantage of the traveling spirit to remember one of the most cool places I have visited: Wynwood.

A rising neighborhood that lends its walls to aspiring painters, graffiti artists and creatives located a few minutes from downtown of Miami, and has a blank canvas in Wynwood Walls to be intervened by famous artists from around the world.

In the 1970s, Wynwood was an area of old warehouses until in the early 2000s, businessman Tony Goldman saw its potential and turned the neighborhood into a cultural oasis.

Inside, there are cafes to eat something while you do the tour and a store to buy souvenirs, books and street art guides. The entrance to Wynwood Walls is free and you can find information about schedules and special events at http://www.thewynwoodwalls.com/ . It is worth it and you can spend half a day of your stay.

Finally, please do not make my mistake and wear very cool clothes because the heat is scorching. No jeans or thick fabrics. It is better to wear cotton shirts, shorts or summer dresses so you do not suffer with the temperature.

Thanks for reading and I hope to see you soon.

DIAS FRIOS / COLD DAYS

Hola a todos.

Los días fríos han vuelto – aunque en mi impresión nunca se han ido – con mañanas frías y lluviosas, tardes un poco soleadas, pero con viento helado y noches con sensación térmica muy baja.

A veces es difícil vestirnos en la mañana porque quisiéramos salir con todo el clóset encima o con una cobija muy gruesa, pero no es la solución con más estilo.

En estos días de bajas temperaturas podemos elegir vestir en capas tratando de cubrir cada parte del cuerpo con varias piezas que se complementen entre sí y que aporten abrigo empezando de adentro hacia afuera: primero, medias veladas gruesas pero suaves y elegantes, y camiseta interior de algodón. Luego, una falda larga – si, en invierno también se puede usar faldas – con forro interno, camisa manga larga y con cuello alto. Finalizando con un blazer grueso con un lindo diseño y algo de color como éste de la marca Desigual cuyas prendas tienen mucho estampado y diseños vibrantes.

Podrías agregar una linda bufanda y unos guantes. Pero no más prendas, no hay que exagerar – sobre todo porque tampoco está nevando. Unos toques de color en el bolso, una linda sonrisa y estamos listas para comernos el – por ahora – frío mundo.

Gracias por leer y espero que estén disfrutando de un mejor clima.

***

Hello everyone.

Cold days are back – although in my impression they have never gone – with rainy mornings, a bit sunny in the afternoons, but with icy wind and very cold nights.

It is hard to think what to wear in the morning because we want to go out with the entire closet over or with a very big blanket, but it is not the stylish solution.

In these days of low temperatures can choose dress with layered trying to cover every part of the body with several pieces that complement each other and that provide comfort, starting from the inside out: first, thick but soft and elegant tights and cotton undershirt. Then, a long skirt – yes, in winter we can also wear skirts – and a shirt. Finally, a blazer thick with a nice design and some of color as this from Desigual brand, whose have much stamping and vibrant designs.

You could add a cute scarf and gloves. But no more items, should not exaggerate – especially since it is not snowing. A few splashes of color in the bag, a big smile and we are ready to eat the – for now – cold world.

Thanks for reading and I hope that you are enjoying a better weather.