EFECTO ÓPTICO / OPTICAL EFFECT

Hola a todos.

Una de las reglas de la moda que he escuchado desde hace mucho tiempo es que las líneas verticales en la ropa reducen volumen y las horizontales hacen todo lo contrario. Hace poco leí que esto no es cierto, y que en realidad el cerebro cree que un cuerpo cubierto con rayas horizontales se ve menos voluminoso. ¿A quién le creo?

En realidad, no debemos creerle a ninguna de las dos porque cada cuerpo es un mundo y no se puede generalizar, porque lo que le queda bien a unos a otros le queda fatal.

Como siempre digo, lo mejor es ensayar para saber que nos sienta bien. Yo he ensayado con varios tipos de rayas y he notado que entre más delgadas y con menor espacio entre ellas se ven mejor en mí.

Y este vestido me encantó porque genera una ilusión óptica demarcando la cintura y dando mejor forma a mis curvas con las líneas diagonales. Además me gusta la combinación de colores.

Los dejo con unas pocas fotos que tomamos en un evento (noten mi cara de cansancio) y mi consejo es que siempre observen lo que les sienta mejor a su cuerpo sin importar si lo dicta la moda o no… Finalmente lo primordial que tú mismo te sientas bien.

***
Hello everyone.

One of the rules of fashion that I have heard from a long time ago is that the vertical lines on clothes reduce volume and the horizontal are opposite. Recently I read that this is not true, and that actually the brain believes that a body covered with horizontal stripes looks thinner. Who should I believe?

In fact, we should not believe any of the two theories because each body is a world and cannot be generalized, because clothes it is well suited to somebody, in other person would look fatal.

As I always say, the best is test to find out that suits us. I have tried various types of stripes and I have noticed that the thinner ones and with less space between them look better on me.

I loved this dress because it generates an optical illusion demarcating the waist and shaping my curves with diagonal lines. I also like the color combination.

I leave you with a few pictures that we took in an event (notice my tired face) and my advice is always observe what look better to your body regardless of whether the fashion dictates it or not… The important fact is that feel good with yourself.

Anuncios

POST BLANCO / WHITE POST.

Hola a todos. En Colombia ha terminado la visita del Papa Francisco y hemos vuelto a la normalidad del trabajo, el tráfico y hasta de la lluvia.

Y durante esa semana espiritual recibimos de él, unos de cerca y otros por televisión un mensaje de amor, tolerancia, respeto, alegría y sueños, que son universales y nada tienen que ver con la religión a la que cada uno pertenecemos.

Observé en cada una de sus intervenciones él estaba vestido de blanco, al igual que la mayoría de los que fuimos a verlo, y en colorimetría este color simboliza inocencia, optimismo y pureza, y es lógico que él lo use para representar que ha llegado lejos en su nivel de dignidad, y los demás porque queremos estar a su altura.

Por esta razón, fue el color escogido por mí y mis compañeros hace unos meses para recibir nuestro grado como Angeólogos, porque seguimos en ese camino de ser cada día más espirituales y seguir aprendiendo para continuar ofreciendo nuestros dones a los demás.

Yo escogí un vestido blanco en ganchillo, con un vestido básico de algodón en la parte interior y zapatos color nude, y aunque algunas personas pensaron que era más apropiado que mi atuendo fuera largo, me sentí cómoda y conectada los vestidos tejidos que usaba de niña y que poco a poco han dejado de usarse.

Espero que disfruten las fotos y que los mensajes que la visita de este líder espiritual trajo a nuestro país, perduren en nuestras almas más allá de su partida.

***

Hello everyone. In Colombia it has ended the visit of the Pope Francisco and we have returned to normal work, traffic and even to the rain.

During that spiritual week we received from him, a message of love, tolerance, respect, joy and dreams, which are universal and have nothing to do with the religion to which each belong.

I observed that he was dressed in white, like most of us who went to see him. In Colorimetry this color symbolizes innocence, optimism and purity and is logical that he use it to represent that it has come far in their level of dignity, and the rest of us want to be at his height.

For this reason, it was the color chosen by my colleagues and me to get our graduation as Angeologist a few months, because we are still on the path to be more spiritual day by day, and continue learning to deliver our gifts to others.

I chose a white dress in crochet, a basic dress on the inside and nude shoes, and although some people thought that it was most appropriate that my dress was long, I felt comfortable and connected with dresses I wore when I was a little girl, which nowadays almost disappear.

I hope you enjoy the photos and messages of this spiritual leader’s remain in our souls beyond his departure.

ESCAPE EN PAREJA / COUPLE GETAWAY

Mi país es uno de los que mayor cantidad de días festivos tiene y es maravilloso porque siempre queremos un día más para descansar y compartir en familia.

Este fin de semana ha sido una de esas ocasiones y decidimos con mi novio alejarnos del mundanal ruido solitos y buscar un poco de calor a pocas horas de la ciudad
en la finca de su familia.

La rutina cambia desde el momento que despiertas con una ruidosa conversación de los vecinos…. un grupo de pájaros que, aunque no podemos ver dónde están, se ubican
cerca de la ventana a comentar sus planes del día.

Luego de un café conversado tenemos todo un día por delante para caminar, disfrutar de la piscina, leer, o lo que queramos hacer.

Lo agradable de estos paseos es que todo se vuelve relajado porque no hay afán como en los días normales en la ciudad.

Y así mismo el Look también se vuelve más cómodo. Amo los vestidos largos en telas suaves y frescas porque son fáciles de llevar en un morral y versátiles para usar
incluso sobre el traje de baño.

Y si tienen lindos detalles como éste con encaje en el escote estilo bardot o campesino mucho mejor.

Al final solo necesito una pañoleta que mantenga el cabello en orden, unos zapatos bajos y un bolso pequeño para llevar lo justo… y estamos listos para disfrutar
de un maravilloso día.

Espero que les gusten las fotos y tomen algún día con la calma que tanta falta nos hace.

***

My country has many holidays and is wonderful because we always want one more day to rest with the family.

The last weekend I decided with my boyfriend, go away from the madding crowd and enjoy the heat a few hours of the city in the farm from his family.

The routine changes from the moment that you wake up with a loud neighbor’s conversation… a group of birds that although we cannot see where they are, are located near to the window to comment on their plans for the day.

Then a conversational coffee, and we have ahead a whole day to walk, enjoy the swimming pool, reading, or anything we want to do.

How nice of these trips is, there are not rush like in the normal days in the city.

Likewise, the Look also becomes more comfortable. I love the long dresses because they are easy to carry in a backpack and versatile for use even with the
swimsuit.

In addition, if it has cute details like this with lace at the Bardot neckline much better.

At the end, I only need a bandana that keep hair, flats, and a small bag to carry some things… and we are ready to enjoy a wonderful day.

I hope you enjoy the pictures and take some day with the calm that much us need.

EL SACO DE LA ABUELITA. / THE GRANDMOTHER’S SWEATER.

A todas nos ha pasado al menos una vez que compramos una prenda por lo linda que se ve en el maniquí o en el catálogo y cuando la tenemos en la mano nos damos cuenta que quizá no fue buena idea.

Este cardigan me pareció lindo por el color y los detalles de las flores bordadas. Sin embargo al momento de ponérmelo me pareció que era de abuelita… ¡Ups!

Entonces para no dejarlo olvidado en el fondo del armario, mi estrategia fue combinarlo con una prenda que le diera un aire más juvenil y la mejor opción para lograrlo es con un jean y unos zapatos tipo Oxford de flores que creo se complementaban perfecto con las flores del saco.

Las fotos fueron tomadas el día del eclipse de sol que aunque no pudimos verlo en su totalidad en mi país, nos brindó una tarde soleada y hermosa.

Espero que les gusten las fotos y que rescaten alguna prenda que les parezca para alguien mayor o incluso más joven y la combinen con una que represente lo contrario y verán que buena pinta se hacen.

Jean & Saco/Cardigan Carmel. Zapatos / Shoes Payless. Blusa/Blouse Ragged. Bolso/ Bag Tribe Alive

***

At least once, we buy some clothes because it looks beautiful in the mannequin or the catalogue and when we have it, we realize that perhaps it was not good idea to buy it.

This cardigan seemed nice to me by the color and details of embroidered flowers. However, at the time of put it in, I thought that it was for a Grandma… ¡Ups!

I do not want to leave it forgotten at the bottom of the wardrobe, so my strategy was to combine it with a garment that would give a more youthful air, the best option to achieve this is with a jean, and Oxford shoes with flowers that I think match perfect with the cardigan.

These photos were taken the day of the eclipse of the Sun that although we could not see it in its entirety in my country, it provided us a beautiful sunny afternoon.

I hope you enjoy the pictures and to rescue any garment that seem for someone higher or even younger and combine it with one that represents the opposite and you will make a good outfit.

EN BUSCA DE LA FELICIDAD… ESPIRITUAL /IN SEARCH OF (SPIRITUAL) HAPPINESS.

Siempre que pienso en lo que quiero escribir en el blog, me doy cuenta que algunos post conllevan una especie de confesión o desahogo. Y éste no es la excepción, porque “debo confesar” (Otra vez) que admiro a las personas que no sufren de apego: a lo material, al empleo, a las personas, a nada.

A veces cuando creo que mi trabajo me consume, que no puedo vivir sin mis dos celulares y sin televisión satelital, y que podrían enterrarme con cada cosa que poseo, me voy a un sitio donde no tenga nada de eso. ¿Y saben? Sobrevivo muy feliz.

En este mundo moderno donde debemos revisar el celular 100 veces, responder de inmediato todos los correos, estar actualizados en noticias y en definitiva un paso delante de todo, parece que en lo único que no tenemos ventaja es en estar en equilibrio, darnos tiempo a nosotros mismos y fluir fuera del torbellino en que vivimos.

Estas fotos se hicieron en un viaje hace muchos meses cuando con mi pareja nos hospedamos por un magnífico error en un hotel en el eje cafetero colombiano que no era lo que esperábamos. Y digo error porque el hotel resultó pertenecer a una comunidad Hare Krishna (de la cual no hacemos parte) y digo magnífico porque el sitio estaba ubicado en una montaña, lleno de naturaleza y sitios sagrados, sin televisión y con comida vegana. Esto nos proporcionó un descanso reparador, tranquilidad en el alma y hasta alivio a nuestros cuerpos por no consumir carne y otros alimentos procesados.

Disfrutamos la naturaleza, caminamos sin afanes, y por unos días dejé a mi cabello y rostro al natural, sintiendo que eran lujos que a veces debemos darnos para buscar la armonía espiritual, que no está ligada a una religión o práctica, sino es una realidad que para vernos lindos por fuera debemos estar lindos por dentro.

Y cuando nombré este blog HAPPY STYLE, pensé en que más allá de la moda exterior que me encanta, el estilo debe incluir aquello que nos alimenta por dentro, que nos llena el alma y el espíritu: el amor que nos reconforta, la comida que nos da placer, los viajes que nos abren la mente, y la búsqueda de aquello que no tiene explicación pero que nos ayuda a ser plenamente felices.

Disfruten las fotos, y cada cierto tiempo detengan el mundo, dejen de prestarle atención a todo para concentrarse en ustedes mismos. ¡Les aseguro que es el mejor tiempo invertido!

***

Whenever I think about what I want to write on the blog, I realize that some post involve a kind of confession. And this is not an exception, because “I must confess” (again) that I admire people who do not suffer from attachment: to the things, to employment, to people, to nothing.

Sometimes when I think that my work consumes me, that I can’t live without my two cell phones and satellite television, and that people could bury me with everything that I have, I’m going to a place where I do not have nothing of that. ¿And you know? I survive very happy.

In this modern world where we must review the cellphone 100 times, answer the email immediately, be updated on news and be a step ahead of everything, it seems that the only thing we have no advantage is in being in balance, give us time for ourselves and flow out of the whirlwind in which we live.

These photos were took on a journey many months ago when my boyfriend and I stayed by a magnificent mistake at a hotel in the Colombian Coffee Region that it was not what we expected. And I say mistake because the hotel turned out to belong to a Hare Krishna’s community, and I say great because the site was located on a mountain, full of nature and sacred sites, without television and with vegan food. This provided us a restful, quiet in the soul and even rest our bodies of consume meat and other processed foods.

We enjoy nature, we walked without worries, and for a few days, I left my hair and face natural, feeling that they were luxuries that sometimes must give to seek spiritual harmony, which is not linked to a religion or practice, but is a reality that to see us nice out, we should care the inside.

When I named this blog HAPPY STYLE, I thought that beyond the fashion that I love, style should include things which feeds us from inside, fill our soul and spirit: the love that comforts us, the food that gives us pleasure, trips that open our minds, and the search for that thing which has no explanation but that helps us to be fully happy.

Enjoy the photos, and sometime stop the world, stop paying attention to everything and to concentrate on yourself. I can assure you that it is the best time spent!

EN MODO ROSA / IN PINK MODE

Hola a todos!!!

Disfrutamos de un lunes soleado en Bogotá después de varios días grises y fríos, lo que nos permite estar un poco menos abrigados. Honestamente no me gusta mucho el look “cebolla” que a veces nos impone a usar el clima que consta de llevar muchas capas de ropa que contrarresten el frio y el viento que además no ayudan mucho a mi salud.

La pieza principal del atuendo es la falda con líneas de colores cruzadas que la hace diferente y hasta siento que aporta un efecto estilizado a mi figura. La combiné con una blusa de diseño muy delicado que a pesar de pertenecer a una marca diferente a la de la falda, comparten el mismo tono rosa pálido que sirve como elemento vinculante.

Me gustó la blusa porque, aunque sencilla, tiene detalles románticos en el cuello, mangas y sobre todo en los hombros dejando ver un poco de piel. Por cierto, a veces las mujeres tratamos de ocultar nuestra ropa interior con este tipo de prendas, pero creo que es algo tan natural y obvio que si lo sabemos manejar no debería darnos pena que se note un poco.

En este caso yo usé un brassier con tirantas bonitas de encaje (si no tienen uno así, pueden comprar los tirantes e intercambiarlos) y creo que termina siendo un lindo detalle. Y como secreto les digo que hasta me sentí un poco sexy.

Finalizo con zapatos de flores en los mismos tonos del resto de la ropa y creo que son un hit por ser un aporte inesperado.

Espero que les gusten las fotos y que siempre piensen en llevar un detalle que no pase inadvertido en su ropa.

***

Hello everyone!!!

We are enjoying a sunny Monday in Bogota after several gray and cold days, allowing us to use a little less clothes. Honestly, I do not like much the “onion” look that the climate imposes on us to use, consisting of many layers of clothing in order to fight the cold and wind that not help my health.

The main piece of this look is the skirt with crossed lines that makes it different and even I feel that it provides a stylized effect to my figure. I combined it with a blouse of very delicate design that in spite of belonging to a different brand of the skirt, share the same pale pink tone that serves as a binding element.

I liked the blouse because, although simple, it has romantic details on the neck, sleeves and especially on the shoulders letting you see some skin. By the way, sometimes women try to hide our underwear with these types of clothes, but I think it is something so natural and obvious that if we know how to handle it should not be bad if it shows a little.

In this case, I used a bra with beautiful lace straps (if you do not have one so, can buy the shoulder straps and swap them) and I think it ends up being a cute detail. In addition, as secret I can tell you I even feel a little sexy.

I ended the outfit with flower shoes in the same tones of the rest of the clothes and I think that they are a hit for being an unexpected contribution.

I hope you enjoy the pictures and to always include a remarkable detail in your clothes.

VESTIDO Y FALDA JUNTOS. / DRESS AND SKIRT TOGETHER.

Hola a todos.

A veces sucede que compramos ropa que aunque sea de tono oscuro su tela se transparenta con la luz y quedamos un poco expuestas.

Para solucionar esta situación conseguí unos vestidos básicos en algodón que funcionan como las combinaciones de nuestras abuelas.

Y también me pareció que podía funcionar para llevarlo debajo de faldas ya que la parte de abajo cubre lo que necesitamos y la parte de arriba funciona como una camiseta básica que es imprescindible en todo closet.

Así combine el Look del post de hoy, que espero les guste y les haya dado una idea para producir nuestro vestuario desde adentro.

***

Hello everyone.

Sometimes it happens that we buy clothes that although it is of dark tone its fabric is transparent and we fell a little exposed.

To solve this situation I got some basic dresses in cotton that work like underwear.

And I also thought it could work to wear it under skirts since the bottom covers what we need, and the top works like a basic t-shirt that is a must in every closet.

So I hope you like the photos and my wardrobe idea to produce our outfits from inside.

CORRE POR UNA CAUSA./ RUN FOR A PURPOSE.

Hola a tod@s.

Cada vez hay más corredores en las calles a las 5 am y más carreras competitivas y recreativas alrededor del mundo, cada una con un propósito único y un mar de atletas asistiendo a sus convocatorias.

Hace unos años me inscribí por primera vez en una carrera de 10 kilómetros y asistí con miedo y poco entrenamiento. La terminé con un tiempo nada publicable, lágrimas en los ojos y dolor en cada centímetro de mi cuerpo. Pero me sentí tan fuerte y empoderada que en adelante traté de inscribirme en todas las que pudiera.

Luego vino la enfermedad, los pulmones empezaron a fallar, y el asma y demás dificultades respiratorias me impedían disfrutar las carreras y a veces inscribirme.

Entonces decidí no dejar de correr, sino modificar un poco la distancia e intensidad para no faltar a citas atléticas tan lindas como la de la Carrera de la Mujer que en Bogotá se celebrará el próximo 17 de septiembre, y que apoya la lucha contra el cáncer de seno.

Me gusta porque es una carrera inclusiva sin distinción de estratos ni nivel atlético y aunque se creó para las mujeres, tiene una pista de 5 kilómetros para correr en pareja, y así involucrarlos en nuestro cuidado como uno solo.

Este año correré otra vez 5 kilómetros con mi novio, esperando que el próximo año me recupere y pueda volver a los 10 😊

Espero que de vez en cuando se animen a correr por un buen propósitoque aporte beneficuo personal y para los demás.

***

Hello everyone.

There are more and more runners on the streets at 5 am and more competitive and recreational races around the world, each one with a unique purpose and a sea of athletes attending their calls.

A few years ago I enrolled for the first time in a 10-kilometer race and attended with fear because I didn’t trained.

I finished it with an unpublishable time, tears in my eyes and pain in every inch of my body. But I felt so strong and empowered that from now on I tried to enroll in all that I could.

Then the disease came, the lungs began to fail, and asthma and other respiratory difficulties didn’t let me enjoying races.

So I decided not to stop running, but to modify the distance and intensity in order to not miss athletic appointments as the Women’s Race which will be celebrated on September 17th in Bogotá, and which supports the fight against breast cancer.

I like it because it is an inclusive race without distinction of athletic level and although it was created for women, has a 5 kilometers race to run as a couple, and thus involve them in our care.

This year I will run 5 kilometers again with my boyfriend, hoping that next year I can recover and can return to the 10 😊

LOS BORDADOS DE LA ABUELA ESTÁN EN FUROR / GRANDMA EMBROIDERIES ARE IN TREND.

Hola a todos.

Los bordados siempre nos recuerdan a las abuelas o a aquellas mujeres mayores que reunían a hilar sus ropas con bonitos diseños mientras conversaban.

Esta es una tradición que se ha ido perdiendo con la llegada de las maquinas que hacen todo el trabajo con menos esfuerzo. Sin embargo, creo que existe una tendencia a revivir esas artes manuales y vestirlas con
orgullo por ser una hermosa tradición que siguieron nuestros ancestros.

En estas fotos llevo unos zapatos que suman la moda del tacón medio cuadrado y las flores bordadas en el talón y a los lados. Son hechos a mano en Colombia por artesanos locales, y me hace feliz apoyarlos de esta manera y sentirme
parte de la historia de mi país.

Era una de esas tardes bogotanas con un viento tan frio que me oblugaron a usar medias para mantener tibias las piernas. 

Espero que les gusten las fotos y que se animen a incluir accesorios artesanales y únicos en su atuendo cada día.

***

Hello everyone.

Embroideries always remind us of grandmothers or older women who gathered to decorate your clothes with beautiful designs while they were talking.

This is a tradition that has been lost with the arrival of the machines that do all the work with less effort. However, I think that people want to revive these crafts
and dress them with pride for being a beautiful tradition that our ancestors followed.

In these pictures, I have a pair of shoes with embroidered flowers on the heel. It are handmade in Colombia by local artisans, and makes me happy to support them and
I feel part of my country’s history.

I hope you enjoy the pictures and please include handcrafted accessories in your outfits every day.

BAJO EL SOL / UNDER THE SUN. 

Hola a todos.

Cuando leo revistas o blogs escritos en otros países con estaciones siempre escriben sobre cuánto ansían el verano, a pesar que luego lleguen a quejarse del calor abrasador, porque generalmente cuando el invierno es cruento, el verano también es extremo.

Como les he contado, en Colombia no tenemos estaciones, sólo épocas de lluvia y épocas de sequía, que ahora con la locura del clima no sabemos muy bien cuando llega cada una.

Una costumbre muy arraigada en el centro del país y sobre todo en Bogotá donde resido es trasladarse los fines de semana a ciudades cercanas con clima cálido para
disfrutar de días de sol, piscina y descanso.

Estas fotos fueron tomadas en una de esas salidas con la familia de mi novio, donde aprovecho para usar vestidos más ligeros y frescos como éste con escote campesino o llamado “off the shoulder” y un lindo detalle de decoración en rosas que aportan color y feminidad.

El sombrero y los lentes oscuros no pueden faltar para proteger el rostro y el cabello del sol, el cual opté por llevar con las trenzas de boxeadora o “bóxer braids” que son muy prácticas para viajar y sobre todo para estar en climas muy cálidos.

Finalmente combiné mi vestido con tennis ya que últimamente he sucumbido a esta tendencia, en rojo para combinar con el detalle del vestido. Aunque confieso que
después de las fotos me liberé de ellos, porque amo caminar descalza.

Espero que les gusten las fotos, y que donde sea que se encuentren estén disfrutando un poco de sol.

***

Hello everyone.

When I read magazines or blogs written in other countries, they always write about how much they love the summer, despite the fact that later they will be complaining of the heat.

As I have told you, in Colombia we do not have seasons, only rainy and dry periods, but now with the madness of the climate we do not know very well when each one arrives.

A tradition deeply rooted in the center of the country and especially in Bogotá where I live, is to travel on weekends to nearby cities with warm weather to enjoy days of Sun, swimming pool and relaxation.

These photos were taken in one of those trips with the family of my boyfriend, and was a good opportunity to wear light and fresh dresses as this with a beautiful detail in Roses that add color and femininity.

The hat and the sunglasses are necessary to protect the face and hair of the Sun, which I chose to take with boxer braids, which are very practical for travel to very warm climates.

Finally, I have combined my dress with tennis since that lately I have succumbed to this trend, in red to match with the detail of the dress. Although I confess that after the photos, I freed myself of them, because I love to walk barefoot.

I hope you enjoy the pictures, and that wherever you are, you are enjoying a little of sun.